`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Руководство королевы красоты по убийствам - Кристен Бёрд

Руководство королевы красоты по убийствам - Кристен Бёрд

1 ... 54 55 56 57 58 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
линию.

– Что такое, Ди? Ты не согласна? – спросила мама.

– Я считаю, что пригласить на свидание – это обязанность молодого человека, вот и все, – ответила тетя, закончив лихорадочно стучать по миске, взбивая сливочные пики.

– Но почему я должна ждать? – спросила я, когда она протянула мне венчик и позволила облизать сладость с ложки, как всегда делала.

На это тетя ДиДи бросила на маму взгляд, означавший, что она изначально не хотела ввязываться в этот разговор. Затем она вздохнула и потянула за завязки фартука. Я ожидала, что она ответит что-то банальное вроде: «Потому что так положено». Вместо этого она удивила меня, сказав:

– Потому что мужчины на самом деле не стоят всей этой суеты. Так что я бы предпочла, чтобы они приложили больше усилий.

Мы с мамой не стали спорить с этим утверждением, и просто наслаждались фасолью пинто и кукурузным хлебом, а затем ежевичным десертом.

Я вспомнила об этом совете сейчас, наблюдая за доктором Беллингемом и Савиллой. Этому мужчине было хорошо за пятьдесят, так что Савилла в свои двадцать восемь была примерно вдвое моложе его. Он был хорошим другом ее отца, у него была практика пластического хирурга в Нью-Йорке – это я знала. Савилла была его пациенткой, и они были достаточно близки, чтобы она подписала для него таблетницу. Но все же то, как он ее изучал, как следил за каждым ее движением, – это было что-то другое, настойчивая сосредоточенность, как будто перед его глазами был приз, который можно выиграть. До сегодняшнего вечера он переходил от цветка к цветку, пусть и желая всего лишь поправить их лепестки. Теперь он, казалось, стремился крутиться исключительно вокруг Савиллы, как влюбленная пчела.

Деньги должны были быть частью того, к чему он стремился. Он мог и не знать о страховом полисе, который Савилла оформила на своего отца, но ни для кого не было секретом, что, если и мистер, и миссис Финч умрут, следующим наследником станет Савилла.

Я изучала этого человека, видя его в новом свете: блеск его золотых запонок, аккуратный костюм, «Ролекс» на запястье. У него уже и так были деньги, но не удивлюсь, если он хочет больше.

Пока я ела курицу с пряностями, размышляя о том, что миссис Финч подумает об интересе доктора Беллингема к ее падчерице, я заметила, что Кэти следит за ними обоими. Каждый раз, когда он наклонялся, чтобы лучше расслышать смех Савиллы, Кэти касалась его руки или дергала за рукав, возвращая его в свою орбиту и отвлекая от своей экс-подопечной. Хорошая няня.

Вот почему я не особенно удивилась, когда в какой-то момент увидела доктора Беллингема, покидающего зал под руку с Кэти Гилман. Савилла осталась сидеть за столом, болтая с другой участницей.

Я поймала взгляд Саммер и Джеммы, задавая немой вопрос моим «сестрам» по конкурсу. Они быстро кивнули мне, и я встала, чтобы последовать за Кэти и доктором Беллингемом. Через минуту Саммер и Джемма, одна за другой, тоже последовали за нами.

Мы вышли из двери, когда пара судей направилась в сад, но мужской голос удержал нас от того, чтобы отправиться за ними.

– Прошу прощения. Извините. Мэм, я должен настоять на том, чтобы вы немедленно остановились.

Я остановилась и, обернувшись, увидела охранника, который ранее этим вечером вручил мне коробку с жемчугом. Джемма выдернула серьги из ушей, а Саммер сняла изумрудный браслет и отдала их охраннику.

– Но мне действительно нужно… – Я оглянулась в сторону судей, которые направлялись к лабиринту.

– Прошу вас, мэм, – в голосе охранника послышалась угроза, поэтому я поспешно размотала нить жемчуга, стащила ее с шеи и практически бросила в мужчину.

– Одну минуточку, пожалуйста, – невозмутимо сказал он, отыскивая нужную коробку. Затем он забрал у меня ожерелье и внимательно осмотрел его с помощью лупы.

Я нетерпеливо постучала ногой.

– Они не уйдут далеко, – сказала Джемма, пока мы ждали.

Спустя примерно минут пять охранник, казалось, был удовлетворен. Он задвинул коробки обратно в отсек и сказал, что мы можем идти. Не говоря ни слова, Саммер и Джемма последовали за мной по ступенькам в лунную ночь.

Двадцать восемь

Мы стояли в саду, глаза постепенно привыкали к слабому освещению. Я видела, как Кэти и доктор Беллингем выходили наружу, но, хотя поблизости не было никаких других зданий, их обоих и след простыл.

– Куда они подевались?

Джемма указала на лабиринт.

– Это единственное место, куда они могли пойти, – сказала она.

– Если это так, они же не должны там долго находиться, верно? Или нам следует… – Я колебалась. Облака, плывущие над нашими головами, делали ночь темнее. Внутри лабиринта была практически полная чернота.

– Почему бы нам не обойти лабиринт и не подождать с другой стороны? – предложила Саммер.

Мы ускорили шаг, огибая лабиринт из розовой изгороди. Когда я протянула пальцы, чтобы дотронуться до лепестков роз, оказалось, что это была прочная ткань без запаха, а листья были и вовсе были восковыми.

– Он выглядит таким настоящим, – произнесла я.

– Не понимаю, зачем мистеру Финчу вообще понадобилось строить его, если это всего лишь подделка, – с отвращением сказала Джемма.

– У моей мамы был садоводческий талант, – сказала я. – Помню, как они с тетей ДиДи говорили об этом лабиринте. Мол, в нашем климате он покроется плесенью, и розы не получат достаточно солнца. Тем не менее тетя ДиДи сказала, что мистер Финч настоял на том, чтобы у него непременно был лабиринт. Поэтому много лет назад, еще до моего рождения, он приказал построить вот это.

– Полагаю, мистер Финч хочет, чтобы все здесь выглядело определенным образом. То есть хотел, – добавила Саммер.

Я подумала о его ежегодной традиции заполнять бальный зал женщинами, отчаянно нуждающимися в короне, ряды которых сама пополнила в этом году, и согласилась с ее словами.

Из-за облака вышла луна, и сад снова стал более различимым. Где-то вдалеке ухнула сова. Прошло еще несколько минут. По-прежнему не было никаких признаков доктора Беллингема или Кэти Гилман. У меня не было четкого плана, что мы сделаем, когда они оба появятся. Наброситься на доктора Беллингема? Допросить его? Потребовать, чтобы он признался, что подбросил корону в комнату моей тети или что он убийца?

– Они там уже довольно долго, – пробормотала я, расхаживая взад-вперед перед скамейкой.

– Думаешь, с Кэти все в порядке? – спросила Саммер.

– Она показалась мне довольно крепкой на утренней тренировке, – ответила Джемма.

– Она ходила на твои бродвейские ягодицы? – поразилась я.

– Эта тренировка для всех возрастов, – отозвалась Джемма. – Ягодичные мышцы – одни из самых

1 ... 54 55 56 57 58 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Руководство королевы красоты по убийствам - Кристен Бёрд, относящееся к жанру Детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)