`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Клетка для простака - Джон Диксон Карр

Клетка для простака - Джон Диксон Карр

1 ... 54 55 56 57 58 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
к философскому выводу, что самое лучшее – подождать, пока гроза кончится, и посмотреть, что случится. Поэтому (он сам так говорит) он лег на диван и принялся читать «Процесс над миссис Джуел».

Доктор Фелл слегка повел рукой.

Суперинтендант Хэдли сделал несколько шагов и остановился перед Ником, чье инвалидное кресло со скрипом откатилось еще на дюйм.

– Я попрошу вас, сэр, – сказал Хэдли, – ответить мне на пару вопросов касательно времени, какое вы провели тогда в кабинете.

Ник сохранял полнейшую невозмутимость:

– С удовольствием, хоть я уже и дал вам свои показания.

– Да. Это другие вопросы. Вы закрыли окна, когда началась гроза?

– Естественно.

– Понятно. Когда вы снова открыли их, доктор Янг? Когда я пришел к вам в следующий раз, они были открыты.

– Если это вас так интересует, я открыл их, когда гроза миновала. В семь часов или что-то около того.

– Что вы сделали потом?

– Суперинтендант, сколько можно повторять одно и то же? Я снова вернулся на диван; снова лег и стал читать скучную книгу.

– Вы не выходили из кабинета между семью и семью тридцатью?

– Нет, не выходил.

– Понятно. В таком случае, – спросил Хэдли, – как случилось, что вы не слышали телефонного звонка?

– Э-э-э?

Хэдли был терпелив:

– Единственная причина, заставившая меня в субботу нанести вам повторный визит, заключалась в том, что я не мог дозвониться до вас по телефону. Я пытался. Я звонил целых три минуты, и никто не ответил. Телефон стоит на письменном столе в вашем кабинете. Почему вы не сняли трубку?

На губах Ника по-прежнему играла слабая скептически-презрительная улыбка. Он насмешливо, чуть ли не глумливо покачал головой:

– Мой славный полицейский. Вероятно, я спал.

– Спали целых три минуты под телефонные звонки, тогда как телефон всего в шести футах от вашего дивана?

– Или возможно, – холодно сказал Ник, – я предпочел не отвечать. Да будет вам известно, что я не обязан снимать трубку даже ради таких высоких и могущественных господ, как вы. Мне было покойно на моем месте. Вот я и позволил ему звонить.

– Значит, вы не слышали звонка?

– Нет, слышал.

– Когда звонил телефон, сэр? В какое время?

Последовала короткая пауза.

– Откровенно говоря, я не старался запомнить. Я не посмотрел на часы, не желая вставать и…

– Это не пойдет, – так резко сказал Хэдли, что некоторые из присутствующих подскочили. – Я сам могу засвидетельствовать, что часы на письменном столе стоят циферблатом к дивану.

– И тем не менее я не припомню.

– Однако могли бы. Постарайтесь, сэр! Ведь это не трудно. Было это, скажем, ближе к семи или к семи тридцати?

В голосе Ника зазвучали визгливые ноты:

– Я не знал, что это так важно. Поэтому с сожалением повторяю вам, что не обратил внимания на время.

– Если вы нам этого не скажете, – с бесконечным терпением проговорил Хэдли, – то придется сказать нам. Продолжайте, Фелл.

– В семь часов, – продолжал Фелл, обращаясь к Бренде, словно весь рассказ предназначался только для нее, – этот ваш Ник поднялся, как он говорит, чтобы открыть после грозы окна кабинета. Из своей дозорной башни он увидел, как вы вышли с корта и разделились на две группы. Он видел, как Дорранс и миссис Бэнкрофт пошли в одну сторону, а вы и Роуленд – в другую. Он возликовал в душе: жертва сама шла ему в руки.

Дорранс скоро вернется – один.

Но я полагаю, что первым делом наш Ник принял одну меру предосторожности. Не считая Марию, которая готовила обед на первом этаже, дом был пуст. Тем не менее ему надлежало убедиться, что Роуленд уехал, а Бренда благополучно вернулась на кухню. Поэтому он отправился в спальню с окнами на улицу и выглянул наружу. Он увидел, или ему так показалось, что Роуленд садится в машину и уезжает. Увидел, как мисс Уайт бежит к дому. Но интересно, увидел ли он что-нибудь еще?

Бренда с трудом сглотнула и впервые за все это время заговорила.

– Вы имеете в виду, – сказала она, – вы имеете в виду, что Хью поцеловал меня, перед тем как уехать?

– Посмотрите на лицо этого человека, все посмотрите! – резко воскликнул доктор Фелл.

Но выражение, которое он заметил, мгновенно слетело с лица Ника: оно вновь было невозмутимо спокойно. Однако Хью, представив себе, как это лицо выглядывает из-за тюлевой занавески на погружавшуюся во тьму улицу, почувствовал, что не только жажда денег сделала из него тогда убийцу.

– Итак, – продолжал доктор Фелл, – он решил, что все в порядке. Он незаметно вышел из дома и, неуклюже, но твердо ковыляя на костылях, спустился по подъездной дороге. Около гаража он встретил Фрэнка Дорранса, который возвращался от миссис Бэнкрофт. Время – около десяти минут восьмого. Под известным предлогом он заманил Дорранса сюда. Здесь он его и убил.

Доктор Фелл снова глубоко вздохнул.

– Минувшей ночью суперинтендант Хэдли и я обсудили шесть пунктов, на основании которых мы окончательно установили способ, каким было совершено это «чудесное» убийство. Теперь я хочу обсудить их с вами.

Прежде всего вставал вопрос: как Дорранса заманили на теннисный корт? Мы можем предложить вам нечто более убедительное, чем пари. Здесь вы можете нам помочь, мисс Уайт.

– Я? – воскликнула Бренда.

Доктор Фелл бросил на нее быстрый взгляд:

– Фактически вы уже помогли. В воскресенье я задал вам ряд вопросов о ваших привычках, хоть и не уверен, что вы помните свои ответы. Например: вы часто играете здесь в теннис, не так ли?

– Ну… мы стараемся. Но…

– Совершенно верно! Но не так часто, как вам бы хотелось?

– Да.

– Теперь скажите мне, – спокойно продолжал доктор Фелл, – доктор Николас когда-нибудь обещал вам сконструировать теннисный робот? По вашим словам, куклу, которая возвращает ваши подачи, чтобы вы могли играть в одиночку?

Бренда не отрываясь смотрела на него:

– Да, обещал. В субботу я упомянула об этом Хью. Ник повторял свое обещание всю неделю. Он сказал, что, если все получится, она будет в человеческий рост и сможет работать, как настоящий игрок. Фрэнк очень загорелся этой идеей. Он все время торопил Ника, поскольку Фрэнк – первоклассный теннисист и ему явно не хватало практики.

– Наш друг Ник никогда не делился с вами, каким образом он собирается сконструировать такую куклу?

– Нет.

– Понятно, что нет, – сухо сказал доктор Фелл. – Ничего подобного он сконструировать не мог. Впрочем, ему этого и не требовалось, поскольку он имел репутацию великого изобретателя. Оставалось только убедить Дорранса, что он уже изобрел механизм.

Он встретил Дорранса у калитки. Он сказал Доррансу: «У меня родилась одна идея

1 ... 54 55 56 57 58 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клетка для простака - Джон Диксон Карр, относящееся к жанру Детектив / Разное / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)