Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Читать книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки, Сара Парецки . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Название: Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27
Дата добавления: 4 сентябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - читать онлайн , автор Сара Парецки

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:

1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца  (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub]  (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)

                                                                      

Перейти на страницу:
Сток», — сказал Алекс, — «Но Куба — опасное место для высокопоставленного офицера службы безопасности, который пошел на проигравшую сторону. Я думаю, нам следует начать с южной Флориды. Если бы я был кубинцем и в бегах, вот куда я бы пошел. Калле Очо. Маленькая Гавана. Отличное место, чтобы спрятаться, Майами».

«И где был украден этот прицел», — сказал Сток.

«По крайней мере, это было бы хорошее место, чтобы начать поиски этого парня», — сказал Хоук. «Тогда острова».

«Нет места, где этот человек мог бы спрятаться от меня, Босс», — сказал Сток. «Послушайте, вы заняты этими убийствами в Госдепартаменте. Почему бы вам просто не позволить мне и Россу самим найти этого придурка?»

«Я не позволяю другим людям стрелять в моих лисиц, Сток», — тихо сказал Хоук.

Хоук опустил голову и потер оба глаза кончиками пальцев. Сток знал, что он был разорван пополам. Вики ушла и не вернулась. Хоук был человеком с мстительным духом, и желание отомстить за жестокое убийство своей невесты было сильным. Разрывая его на части. Но так же было и его желание сделать все, что в его силах, чтобы помочь своему старому другу Кончу.

В конце концов, профессиональный воин внутри него победил. Где-то там был человек, который убил его прекрасную невесту. Возможно, тот самый человек, который только что был очень близок к тому, чтобы убить его. И Конгрив. Но это было личное. Другой психопат нацелился на дипломатический корпус Америки. И это делает мир гораздо менее стабильным. Возможно, это было одно и то же. Возможно нет.

Несколько мгновений спустя Хоук поднял глаза и пристально посмотрел на Стокли, а затем, наконец, остановил свой взгляд на Сазерленде. Росс видел, что он принял решение.

«Есть процедура, не так ли, Росс?»

«Действительно есть, сэр».

— Разве тебе не следует позвонить по этому поводу своему начальству во Дворе? — спросил Алекс. «Вы по-прежнему официально сообщаете туда, и у них есть юрисдикция в этом деле». Сазерленд молча посмотрел на Хоука. Это был вопрос, которого он ожидал и на который не хотел отвечать.

— Досадно, не так ли, сэр? Сазерленд справился.

«Я отвечу на этот вопрос», — сказал Конгрив. «Ярд сказал нам с Россом держаться подальше от этой штуки, Алекс. Полностью». Когда Сазерленд утвердительно кивнул головой, Эмброуз добавил: «Судя по всему, они пока не добились большого прогресса».

— Ты собираешься, Эмброуз? Я имею в виду Флориду.

«Я бы порекомендовал прислать Росса и Стокли, Алекс. Я мог бы больше помочь в другом вопросе». Хоук кивнул в знак согласия.

«Хорошо. Иди и найди этого сукиного сына Стоука. Ты и Росс. Майами, Ямайка, Куба, где бы он, черт возьми, ни находился», — сказал Хоук. «Не убивайте его без необходимости. Приведите его ко мне. Мне бы очень хотелось с ним поговорить, прежде чем его передадут в Ярд. Личное слово».

«Да», сказал Сток. «Мы можем это сделать.»

«Я поднимусь на палубу», — сказал Хоук. «Мне нужен чертов воздух».

Глава двадцать первая

Остров Нантакет

Лекс Хоук в вылинявшей серой темно — синей футболке и плавках снова поднялся на палубу в предрассветные часы, его верный попугай Снайпер легко сел на его левое плечо. У него был полный карман Cheezbits, одной из любимых ночных закусок Снайпера.

Ему все еще нужен был воздух. Кажется, мне не хватило всего этого.

Свежий ветер подул сразу после полуночи и унес большую часть тумана с берега. Луна из ногтя, размером чуть больше кусочка слоновой кости, висела над горизонтом в темно-синем небе; было несколько звезд, белых как кость.

Чеее-нам! Чиз-нас! Снайпер взвизгнул, и Хоук подбросил в воздух еще один лакомый кусочек. Попугай схватил его острым клювом и одобрительно захлопал крыльями.

«Хорошая птичка, Снайпер», — сказал Хоук. Слаши, шеф-повар на камбузе, тайно научил птицу, любящую икру и сыр, говорить «Чиз-нас», и Алекс не смог излечить ее от этой мягкой кощунственной новой привычки.

Недавний холодный фронт, принесший проливные дожди на мыс Мартас-Винъярд и остров Нантакет, теперь тянулся на северо-восток над Северной Атлантикой. Вслед за ним лишь тонкие остатки туманного пара змеятся по тихим улицам старого Нантакета и доносятся сквозь темные леса мачт парусных лодок в мертвенно-тихой гавани.

Оставшийся тяжелый воздух делал все поверхности прохладными и влажными, а широкие тиковые палубы «Блэкхока» были скользкими под ногами. В целях безопасности он был поставлен на якорь в открытой воде, на приличном расстоянии от входа в гавань. Тому Квик хотелось, чтобы в его лодке в такое время было много пустой воды. Пространство для маневра или трогания с места, если ей будет какая-либо угроза. В радиусе полумили от ее стоянки не было ни одной другой яхты.

Резкий запах бриза, дующего с океана, был сильным и антисептическим; было приятно, когда Алекс наполнил им свои легкие. В каюте владельца на палубе чуть ниже он несколько часов ворочался в постели, но любая мысль о сне этой ночью была явно всего лишь сном. Пройдя по лакированным половицам к голове, он открыл аптечку и потянулся за тонким оранжевым флаконом с маленькой чудодейственной таблеткой под названием Амбиен.

Личный врач Алекса Хоука, доктор Кеннет Бир, прописал успокоительное, когда Алекс увидел его сразу после похорон Вики в Луизиане. Он был в тупике из-за недостатка сна и решил не лечить его спиртными напитками, как это было в его старой привычке. Бир постоянно пытался убедить его, что его образ жизни едва ли соответствует его профессии. Хоук, конечно, никогда не рассказывал Кену, чем он зарабатывал на жизнь, но его врач выудил из него достаточно информации, чтобы рискнуть предположить. Тело Хоука было живым свидетельством хирургического таланта Бира.

«Черт возьми, Хоук, ты хорош настолько, насколько хорош твой последний шрам», — говорил Кен, зашивая его и отправляя в путь.

Десять миллиграммов выведут его из строя, и он будет зависеть от этого ночного спасательного люка. Бир заверил его, что это не вызывает привыкания, но Хоук задумался. Свобода от боли такой силы, от которой он страдал, явно вызывала привыкание. Он надел пластиковую шапочку, не вынимая таблетку, надел еще влажный купальный костюм и натянул через голову футболку, надеясь, что свежий воздух успокоит мутную воду.

Он знал, что ему есть над чем поработать. Вещи, которых наркотизированный мозг старательно избегал во время сна. Вики была мертва. Месяц спустя его горе все еще было острым. Дело зашло в тупик из-за отсутствия внимания. Двор ни к чему не добился, но, по его глупости, тоже не хотел никакой помощи.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)