`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Пристанище - Мария Орунья

Пристанище - Мария Орунья

1 ... 52 53 54 55 56 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
предрассудков, от условностей, которые тебе вдолбили в голову в нашей системе.

Оливер вздохнул и посмотрел на Майкла.

– Я больше не могу. Я тебя не узнаю, Анна. И мне плевать на твои новые принципы. Я просто хочу знать, где мой придурочный брат.

– Зачем? – вскинулась Анна. – Чтобы отомстить ему, ощутить собственную силу?

– Нет. Чтобы утешить отца. У тебе есть хоть какие-то представления, где он сейчас может находиться?

– Я же сказала, что нет. Я рассказала все, что знаю. Он может быть где угодно.

– А в Индии или Непале у него нет какого-то друга, близкого человека, кто мог бы это знать? – спросил Майкл.

Анна пожала плечами:

– У нас были просто приятели. Вряд ли им известно больше, чем мне.

– А при чем здесь Непал? – спросил вдруг Оливер.

– Прости?

– Он указал непальский почтовый адрес. Но если он жил с тобой в Патне, почему почтовый ящик он снял в Непале?

– Потому что наша организация базировалась в Патне, но Гильермо постоянно перемещался с места на место, и я ведь сказала, что он сотрудничал с непальскими организациями, а поэтому бывал в Непале, часто бывал. Иногда и я с ним ездила.

– Какая увлекательная жизнь, – буркнул Оливер. – Почему, когда Гильермо уехал, ты не сказала нам, что все это время он был с тобой? Необязательно было рассказывать о ваших отношениях.

– А как я могла объяснить, что он делал в Индии, не объяснив при этом, почему он за столько месяцев не связался с вами? Кроме того, мне же неизвестно, где он сейчас.

– Теперь мы хотя бы знаем, что он не умер в Лансароте. Но, черт возьми, родители не прожили бы столько времени в неизвестности. Хотя, конечно, тебе этого не понять, потому что люди для тебя ничего не значат, ты же спасаешь мир!

– Я вообще-то сейчас здесь, – Анна повысила голос, – приехала обо всем рассказать.

– Какое благородство. Но приехала ты не из-за меня, а из-за себя, чтобы облегчить свою совесть. К тому же, как я понимаю, подвернулась удобная пересадка в Англию.

– Я беспокоюсь о тебе и о Гильермо. Когда я узнала о смерти вашей матери, то пыталась выйти с ним на связь, но ничего не получилось.

Оливер покачал головой.

– Его хотя бы оправдывает болезнь. Но ты, Анна… А тут еще и этот звонок.

– Какой звонок? – удивилась она.

– Полгода назад Гильермо позвонил Оливеру на мобильный, – сказал Майкл.

– Так ты с ним разговаривал? – вскинулась Анна.

– Нет. Я пропустил звонок, – мрачно ответил Оливер. – Мы пытаемся установить его местонахождение. Погоди-ка… А как вы обычно связывались с Гильермо?

– По мобильному телефону, который ему дали в фонде. Но он оставил телефон, когда ушел, а я даже не знала, что его старый британский номер сохранился. Я вообще думала, что он потерял старый телефон. Я его ни разу не видела, да и счет наверняка нулевой был. – Анна встала и, глядя в пол, проговорила срывающимся от слез голосом: – Оливер, я понимаю, как для тебя все это тяжело, понимаю, что ты на меня злишься. Я сейчас же соберу вещи и уеду.

– Успокойся, – резко бросил Оливер, не обращая внимания на ее слезы. – Ты никуда отсюда не уедешь, пока не выложишь всю правду.

– Но я уже рассказала все, что знаю.

Она посмотрела на Оливера. Это был не прежний, спокойный и предсказуемый, Оливер, за которого она чуть не вышла замуж. От этого человека исходили сила и решимость, столь несвойственные прежнему Оливеру.

– Нет, Анна. Ты расскажешь абсолютно все.

Оливер кивком указал на диван. Он слишком хорошо знал Анну, и пусть она сильно изменилась, однако он чувствовал, что она что-то утаивает. Сев напротив, он с неожиданным спокойствием принялся задавать вопросы, погружаясь в мучительное прошлое.

* * *

Когда Валентина Редондо вошла в актовый зал Фонда Комильяса, Ривейро и двое местных агентов изучали фото и видео, выискивая кадры с Вандой Карсавиной. Валентина коротко поприветствовала всех и в двух словах пересказала Ривейро, как прошла поездка в дом с тыквами, и сообщила, что, судя по всему, мужчину с болот звали Хельмут Вольф.

– А у тебя тут как?

– Работаем, хотя сомневаюсь, что сможем хоть что-то выудить.

– Почему?

– На некоторых снимках жертва есть, но почти всегда вместе с кем-то из этих трех типов. Вот, взгляни. – Он показал ей подборку кадров. На фотографиях рядом с Вандой были то Артуро, то Марк, то Паоло. Большую часть снимков сделали во время средневекового бала, когда все были в костюмах.

– А это кто такой?

– Ты про высокого? Это Артуро, он из Швейцарии.

Валентина кисло улыбнулась:

– Как в глупом анекдоте: каталонец, итальянец и швейцарец. Как думаешь, они имеют к ее смерти какое-нибудь отношение?

Ривейро задумался.

– Может быть. Познакомились с убитой в один день, пять лет назад в Нёрдлингене.

– Да, я помню. И с ними был парень, который позже погиб.

– Хельдер Нунес, – кивнул Ривейро. – Остальные пересекались с девушкой в разных проектах, и чаще других – итальянец. Похоже, их с Вандой связывали куда более близкие отношения, хотя он не признался в этом.

– Нужно проверить алиби каждого на время убийства.

– В том-то и дело, лейтенант. Если Карсавину убили в восемь или девять вечера воскресенья, то в это время все трое находились в шатре. Итальянец только-только закончил читать свой доклад и отвечал на вопросы, у нас имеются фотографии и видео с указанием времени. Артуро Дюбах мониторил спелеоолимпиаду до самого ужина, то есть до десяти вечера, а Марк Льянес председательствовал на круглом столе, посвященном первобытному искусству, с семи до половины девятого.

– И наверняка тоже видео и фото есть, а также куча свидетелей?

– Именно. И все же такое чувство, что они чего-то недоговаривают.

– Мне показалось, что они как-то слишком спокойно себя ведут, если учесть, что их подруга только что умерла. Что скажешь про Артуро? – Его единственного Валентина еще не видела.

– Он явно расстроен из-за случившегося. Он и Паоло. Оба словно переживают намного больше. Я насел на Марка, каталонца, прямо сказал, что как-то он чересчур спокоен, а он в ответ – у меня, мол, атараксия.

– Атараксия? – удивилась Валентина, прекрасно знавшая, что это такое. – Можно быть стоиком, но все равно грустить.

– Но это еще куда ни шло по сравнению со швейцарцем.

– А что швейцарец?

– А то, что когда я спросил его, чем он занимается, он заявил, что у него “ген приключений”.

– Да уж, примечательная компания. А итальянец чем страдает? Он, случаем, не из персонажей “Властелина колец”, которых ты вчера ожидал увидеть на болоте?

– Не думаю, – криво усмехнулся Ривейро. – Нет, этот мне показался нормальным, хотя, если честно, из него слова не вытянешь.

1 ... 52 53 54 55 56 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пристанище - Мария Орунья, относящееся к жанру Детектив / Исторический детектив / Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)