Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер
– То есть ты не хочешь больше за ним следить?
– Нет, я как раз хочу, чтобы слежка за ним продолжалась, но, если он сам посчитает считать, что ему удалось сбежать из-под наблюдения, с ним будет легче. Поэтому отправь на это дело двух не самых умелых сотрудников, которых несложно провести, и еще парочку опытных сотрудников, которые вначале будут держаться на заднем плане, а потом, когда первые двое его потеряют, вторые должны продолжать работу. Ты меня понял?
– Понял, – ответил детектив. – Послушай, Перри, у меня есть для тебя кое-какая информация. Делла Стрит сообщила, что ей звонила Матильда Бенсон и хочет с тобой увидеться. Они отправляются в квартиру Деллы. Ты можешь с ними там встретиться? Делла говорит, что это важно.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Прямо сейчас туда поеду. Есть еще новости?
– Мне удалось раздобыть фотографии пули, которая убила Гриба. Она в точности совпадает с той пулей, которую Маннинг выковырял из балки. Это означает, что Гриба убили из его собственного пистолета. Дело все больше и больше начинает выглядеть так, что тебе удастся соскочить с крючка, Перри.
– Будем надеяться, – ответил Мейсон. – Но мне хотелось бы разобраться с несколькими моментами до того, как федеральное Большое жюри начнет свое расследование. А пока я поеду к Делле Стрит, ты же держи под наблюдением Фрэнка Оксмана. Он сейчас в уязвимом положении. Он сделал несколько вещей, объяснить которые не может. Если придется, сделаем его козлом отпущения.
– Если это и поможет, то ненадолго, – заметил Дрейк. – Ведь он на самом деле ни в чем не виновен, да?
– Нельзя точно сказать, – ответил Мейсон. – В любом случае он сам поставил себя в незавидное положение, пытаясь прикарманить семь с половиной тысяч долларов. Я сейчас свяжусь с Деллой.
– На всякий случай хочу тебя предупредить: вокруг нашего офисного здания рыщут толпы людей в штатском, – сообщил Дрейк. – Ждут твоего возвращения.
– Меня это не волнует, – сказал Мейсон. – До встречи, Пол.
– Да, может, нас посадят в соседние камеры, – ответил Дрейк.
Мейсон повесил трубку, вышел из телефонной будки и поехал к многоквартирному дому, где жила Делла Стрит. Вначале он поднялся в соседнюю квартиру, где стал поспешно паковать чемодан. Он неловко сворачивал пижаму, и в этот момент услышал стук в дверь, соединяющую две квартиры. Он отодвинул задвижку со своей стороны двери и увидел полные тревоги глаза Деллы Стрит и внимательные серые глаза Матильды Бенсон.
– Все в порядке? – с беспокойством спросила Делла Стрит.
Мейсон успокаивающе улыбнулся.
– Продвигаемся вперед, – сообщил он. – Проходите и присаживайтесь.
Матильда Бенсон протянула ему руку.
– Хочу вас поблагодарить, – сказала она. – Ни один из моих знакомых мужчин не сделал бы того, что сделали вы.
– Он сделал даже слишком много, – сказала Делла. – Он всегда делает слишком много. Он не должен рисковать своей карьерой ради клиентов, попавших в беду, и ни у одного клиента нет права просить его рисковать так, как он рискует.
Миссис Бенсон удобно устроилась в кресле.
– Нет смысла запирать конюшню после того, как лошадь украли, – заметила она. – Что сделано, то сделано.
– Как вам удалось выбраться с корабля? – спросил у нее Мейсон.
– Ничего сложного в этом не было, – усмехнулась она. – Члены команды спустили с кормы веревочную лестницу и подогнали туда катер. И за двадцать долларов с носа можно было по ней спуститься. По крайней мере, двенадцать человек этим воспользовались.
– Двенадцать человек спустились по веревочной лестнице? – переспросил Мейсон.
Миссис Бенсон кивнула, открыла сумочку, достала кожаную сигарницу, отрезала кончик сигары, потом достала коробок спичек с этикеткой, на которой было изображено плавучее казино.
– По крайней мере, двенадцать. Похоже, что этот корабль – прекрасное место для встреч смешанных пар.
– Что вы имеете в виду под выражением «смешанные пары»?
– Мужей с чужими женами и наоборот, – пояснила она. – Например, если женатый мужчина встречается с какой-то симпатичной блондинкой и опасается столкнуться с подругами жены, он выберет плавучее казино, считая, что это место прекрасно подходит для ужина, выпивки и развлечений.
Она усмехнулась, чиркнула спичкой и поднесла ее к сигаре.
– А что случилось с вашим пальто? – спросил Мейсон.
– Свое я выкинула за борт. Я думала, что оно потонет, но не повезло: оно обмоталось вокруг якорной цепи. Вот это меня и подвело. Если бы не пальто, полиция никогда не узнала бы, что я появлялась на корабле. Пальто стало уликой, они начали расследование, а теперь готовы меня арестовать, как только найдут. А вообще мне понравилось это приключение – как мы все сбегали от полиции. Я никогда не видела ничего более забавного, чем вид этих испуганных бабников и распутниц, ползущих вниз по веревочной лестнице вдоль борта корабля. Как они все выглядели! Члены экипажа тоже хорошо повеселились. Но люди были дико испуганы.
– Значит, вы благополучно добрались до берега? – спросил Мейсон.
– Естественно. Они отвязали катер, и он какое-то время просто дрейфовал. Двигатель включили только после того, как он отошел от корабля на приличное расстояние. Изначально я планировала не называть свои настоящие имя и фамилию и продиктовать какой-нибудь несуществующий адрес, но поняла, что подобное не пройдет. Полиция требовала какое-нибудь удостоверение личности. Поэтому я решила, что намного разумнее будет совсем с ними не встречаться, и вежливо удалилась.
– Что было дальше? – спросил Мейсон.
– Конечно, я постаралась скрыться. А теперь я хочу увидеть Сильвию. Вы знаете, где она. Я хочу с ней поговорить.
– Сейчас вам опасно с ней встречаться, – медленно заговорил Мейсон. – Вас обеих разыскивают, у вас достаточно примечательная внешность. Вас могут опознать по имеющемуся описанию и…
Он замолчал, потому что резко зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку.
– Алло!.. Кто его спрашивает? Хорошо, пожалуйста, не вешайте трубку.
Она повернулась к Мейсону и кивнула. Адвокат приложил трубку к уху и услышал голос Сильвии Оксман, у которой, похоже, была истерика.
– Случилось нечто ужасное! – закричала Сильвия в трубку.
– Что? Успокойтесь и расскажите мне.
– Я лежала на кровати и читала, когда кто-то что-то бросил в открытое вентиляционное отверстие. Оно… упало на пол… Это… пистолет тридцать восьмого калибра.
– Вы его подняли? – спросил Мейсон.
– Да. Я испугалась.
– Где он сейчас?
– Здесь, на туалетном столике. Мне попробовать от него избавиться? Или…
– Готовьтесь к приходу полиции, – перебил Мейсон. – Они у вас появятся через несколько секунд. Не делайте никаких заявлений кому бы то ни было. Также…
– Кто-то стучит в дверь, – сообщила Сильвия Оксман.
– Повесьте трубку! – приказал Мейсон.
Он сам бросил трубку на рычаг и повернулся к Делле Стрит.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


