Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Читать книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки, Сара Парецки . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Название: Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27
Дата добавления: 4 сентябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - читать онлайн , автор Сара Парецки

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:

1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца  (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub]  (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)

                                                                      

Перейти на страницу:
это еще ничего не значит», — задумчиво сказал Конгрив, — «Но, возможно, так и будет. Хм. Ирис — это Сири, написанная задом наперед, как вы хорошо знаете».

Паттерсон внимательно посмотрел на Эмброуза Конгрива, затем на Хоука, покачав головой.

«Будь я проклят», сказал Текс. Хоук улыбнулся.

«Обычно Эмброуз примерно на три мысли опережает остальную планету», — ответил Алекс.

Через несколько мгновений, каждый из которых был погружен в свои мысли, Алекс заговорил. «Как поживает Эван Слэйд, Техас?»

«Ой, черт, Соколиный Глаз», — сказал Паттерсон и лишь покачал головой.

«Сейчас едет сюда. Приземляется в Портленде в три. Я иду встречать самолет. Что, черт возьми, мне сказать этому парню?»

* * *

Некоторое время спустя Паттерсон и Алекс последовали за нетерпеливым Конгривом в дом. По ходу дела, начиная с подвала, оба мужчины осознавали, что работает фотографический разум Конгрива. В тишине мертвого дома почти можно было услышать щелчок его век, когда он переходил из комнаты в комнату.

«Никогда в жизни не видел столько вещественных доказательств на месте преступления», — сказал Паттерсон, когда они поднимались по забрызганной кровью лестнице. «Черт возьми, отпечатки девушки повсюду. Орудие убийства, зеркало в ванной, банка из-под кока-колы в библиотеке. Мы даже нашли ее окровавленные волосы в расческе Дейдры Слэйд. Она расчесала волосы, Алекс. Потом».

«Ей было все равно, Текс, — сказал Алекс, — ее с младенчества учили не обращать внимания». Он отвернулся и вошел в детскую комнату. Конгрив последовал за ним. Паттерсон остался в холле. Он просто не мог заставить себя снова войти в эту богом забытую комнату. Десять минут спустя появились двое англичан с пепельно-бледными лицами и заметно потрясенными.

«Мне очень жаль, Текс», — сказал Алекс. «Мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам остановить этих чертовых ублюдков».

«Я нашел это», — сказал Конгрив, показывая им небольшой фрагмент целлофана на ладони своей руки в латексной перчатке.

«Что это такое?» — спросил Паттерсон.

«Ваши ребята легко пропустили это в первый раз», — сказал Эмброуз, присматриваясь к этой штуке более внимательно. «Он был приклеен к нижней стороне сиденья унитаза в детской ванночке. На нем есть печать. Буквы «S», «O», «N», а под ними «V» и «H». Возможно, она сидела на Джон, разворачивающий свежую видеокассету Sony. Затем, покраснев, она бросила туда целлофановую обертку. Статическое электричество зацепило этот фрагмент на нижней стороне. Значит, он там пробыл недолго.

«Господи», — прошептал Джек Паттерсон, когда они спустились по лестнице и вернулись в гостиную. «Куда это идет?»

«Видеозаписи достаточно распространены, но не в этом доме», — сказал Эмброуз. «Должно было исходить от девушки, я в этом совершенно уверен».

«Я не следую за вами», сказал Паттерсон. «От девушки?»

Конгрив сказал: «Она все это записала на видео. Пошла в туалет, вставила новую кассету в камеру, а затем пошла и занялась детьми. Я думаю, телескопический штатив, который спрятался бы в ее сумке».

— Но откуда ты знаешь, что это была та девушка, которая…

— Доверься ему, Текс, — сказал Алекс, улыбаясь Эмброузу. «Его мозг только разогревается. Черт, он почти прохладный».

«Поговори со мной, Соколиный Глаз».

«Я думаю, может быть, у него это есть, Техас», — сказал Алекс. — «Видеозапись? Видеокамера? В этом доме? Это девочка. Иначе это не имеет смысла».

«Почему нет?»

«Во всем доме нет ни одного видеомагнитофона», — сказал Конгрив. «Я посмотрел.»

«Никаких видеомагнитофонов и телевизоров», — добавил Хоук.

«Святой Боже», — сказал Паттерсон, рухнув в кресло и прижимая кончики пальцев к глазницам.

«Что это такое?» — спросил Алекс.

«Эта штука в Венеции? Миниатюрная умная бомба? Осколки, которые мы собрали, просеивая грязь? Один из наших лучших специалистов-криминалистов сказал мне, что, по его мнению, он нашел кусок линзы в носовой части этой штуки. носовая камера. Преследуя Стэнфилда по Венеции и снимая всю эту чертову штуку».

«Итак, вот оно», — сказал Эмброуз Конгрив. «Наш убийца, кем бы он или она ни был, питает страсть к Америке и любит смотреть, как умирают его жертвы. Я говорю, Алекс, мы знаем кого-нибудь подобного?»

Паттерсон откинулся на спинку кресла и на мгновение посмотрел на двоих мужчин. Затем он сказал: «Я думаю, что знаю человека, который идеально соответствует обеим половинам этого уравнения».

— Кто, Текс? — спросил Алекс.

«Они называют его Пес», — сказал Паттерсон. «У него дюжина псевдонимов, но «Собака» описывает его идеально. Он был номером один в хит-параде террористов ДСС более десяти лет. Пару раз мы подходили близко к этому, промахивались по нему на несколько минут».

«Страна происхождения?» — спросил Конгрив.

«Насколько я могу судить, разреженный воздух», — ответил Паттерсон.

Глава двенадцатая

Лондон

АТТАРАЛ-НАССАР ПОДХОДИЛ К С НАЙ БИН ВАЗИРУ ПО ПУТИ Мастер-ювелир из Van Cleef & Arpels мог бы попытаться приобрести неограненный двадцатикаратный бриллиант. Он вкрутил окуляр и приступил к работе. Он делал паузу перед каждым ударом, его инструмент был тонким и уравновешенным, и когда он наносил удары, он был быстрым, точным и совершенным. Постепенно острые углы под его рукой сгладились, и Аттар начал видеть в своем новом друге отражение своего собственного таланта.

Если Сней был неограненным бриллиантом, то Аттар был ромбовидной гремучкой своей эпохи. В бурном мире международной торговли оружием в восьмидесятые годы он наносил быстрые и смертоносные удары. Достигнув определенного возраста, Аттар хоть и незаметно, но замедлял темп. Но, как бы то ни было, Сней теперь был полностью согласен. Сделав состояние на гладиолусах, он перешел к торговле автоматами Калашникова, пулями и боевыми вертолетами.

Аттар постепенно переложил некоторые из своих наиболее обременительных обязанностей на плечи своего нового партнера.

Сней никогда не жаловался на эти обязанности. Его партнерство с огромной оружейной империей ан-Насара сделало его сверх меры богатым. В качестве дополнительного преимущества у него был острый аппетит к некоторым наиболее неприятным вещам, которые нужно было делать.

Его жажда крови осталась неизменной. Он находил выходы, всегда осторожные и хорошо скрытые как от полиции, так и от аристократического общества Лондона, принятия которого он теперь так отчаянно искал. Ему по-прежнему нравилось убивать, но теперь уйти от наказания было настоящим кайфом. О его убийствах иногда писали газеты, но полиция не имела ни малейшего понятия.

Этим вечером двое мужчин ужинали в одиночестве в одном из небольших ресторанов Бошампа, который, по мнению некоторых, был самым эксклюзивным из крошечного кружка действительно первоклассных отелей Лондона. Они наслаждались вечером в читальном зале, дыша тем же разреженным воздухом, который можно найти в «Кларидже» или «Коннахте»; воздух, состоящий из примерно равных пропорций кислорода, азота и денег.

Сказать, что комната была великолепной, было бы преуменьшением. Комнату заполнила

Перейти на страницу:
Комментарии (0)