Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub] (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)
— Никакого высшего пилотажа в пути, если вы не возражаете, капитан, — рявкнул Конгрив в наушниках. «Я знаю, как тебе нравится пытать пленных пассажиров».
«Ах. Чувствую ли я сегодня утром легкий приступ ирландского гриппа, Эмброуз? Я действительно думал, что третий «Драмбуи» в баре вчера вечером был опрометчивым. Особенно после огромного количества Шато Ла Тур. Честно говоря, я думал, что ты Я отрекся от французских вин. Патриотические соображения и все такое».
«Пожалуйста», — ответил Конгрив, и слово покрылось толстым слоем инея. «Только потому, что ты был образцом воздержания на протяжении всех двадцати четырех часов, я не понимаю, почему меня следует подвергать…»
«Прости, старина. В конце концов, это твоя печень. Не моя».
«Боже, спаси нас», — вздохнул Эмброуз и рухнул обратно на свое место, борясь с жалкими ремнями безопасности, которые едва вмещали его окружность. Он, конечно, не признавал этого, но на самом деле на следующее утро он немного боролся. Алекс перевел газ вперед, и гидросамолет пересек голубые воды залива Нантакет и взлетел в розовый рассвет Новой Англии.
За ночным колпаком в баре на улице Федерал, 21 Алекс Хоук и Эмброуз Конгрив решили с первыми лучами солнца полететь в Дарк-Харбор, штат Мэн.
«Это плохо, Алекс», — сказал ему Джек Паттерсон по телефону в ресторане. «Я сейчас еду в Дарк-Харбор. Жена Эвана Слэйда и двое детей были убиты прошлой ночью. Зарезаны. Мы должны остановить это. Быстро, пока не началась паника. В противном случае я смотрю на полный паралич американского дипломатического корпуса. Крах в самый неподходящий момент».
«Это то, чего они хотят», — сказал Алекс. «Паника.»
«Да. Вот почему мы должны остановить это быстро».
«Я буду там, Текс. Первым делом».
«Не хватило духу спросить. Спасибо, Соколиный глаз. Извините, что прерываю ваш ужин. Я знаю, что сейчас для вас трудное время, и…»
«Увидимся около восьми? Я подниму гидросамолет. Какова там ситуация со швартовкой? Есть идеи?»
«У дома есть длинный причал, ведущий в глубокую воду. Проверьте свои карты, приятель. Вы увидите большой старый остров Вуд к юго-западу от Дарк-Харбора. Остров Пайн находится к востоку от Вуда. Семья Слэйдов купила всю скалу еще в пятидесятых. Дом на острове. Пристань на южном конце, по словам начальника местной полиции, женщины по имени Эйнсли.
* * *
— Опять обманули смерть, а, констебль? — сказал Хоук, когда они подрулили к причалу Слэйда. Конгрив проигнорировал его.
«Я вижу, что местная полиция приветствовала нас», — сказал Конгрив. Молодой офицер в форме стоял в конце причала со свернутой веревкой в руке и выглядел неуверенным в том, что именно ему следует с ней делать.
«Я думаю, Паттерсон послал этого парня помочь нам».
Алекс заглушил двигатель, отстегнул ремни безопасности, затем открыл дверь кабины и спустился на левый понтон. Он подождал несколько секунд, пока парень бросит ему трубку. «Эй, — крикнул он наконец молодому полицейскому, находившемуся примерно в двадцати футах над водой, — брось мне эту веревку, пожалуйста! Она уносится! Я не могу подтащить ее ближе из-за течения».
Офицеру Никосу Саваласу потребовалось три попытки, чтобы, наконец, бросить леску в пределах досягаемости Алекса.
«Третий раз — это прелесть», — крикнул Алекс явно смущенному мужчине, наклонившись и оторвав веревку от понтона. Как только Киттихок оказался в безопасности, двое англичан поднялись по винтовой лестнице, высеченной в скалах. Она вела к беспорядочному старому дому, покрытому серой черепицей, обветренному строению с множеством остроконечных строений, с множеством линий крыш, усеянных кирпичными трубами.
«Представь себе это», — сказал Хоук, оглядываясь на полицейского из штата Мэн, который все еще склонялся над шипом, завязывая и перевязывая веревку.
«Что?»
«Мальчик вырос в штате Мэн, но понятия не имеет, как бросить кому-нибудь веревку».
«Я это заметил», — сказал Конгрив.
«И?»
«Очевидно, он вырос не в штате Мэн».
«Ах, логика берет верх», — сказал Хоук, улыбаясь.
Они поднялись по ступенькам и через чащу ароматных елей вышли на открытую лужайку. Хоук увидел своего старого друга Паттерсона, растянувшегося на ступеньках широкой крытой веранды. Он курил сигарету, держа ее в руке против свежего ветра, разговаривая с молодой блондинкой, одетой в такую же униформу, как и молодой солянка на пристани. Значок, прикрепленный к ее синей блузке, сообщал Алекс, что это шеф Эйнсли из полиции Дарк-Харбора.
— А как насчет этого, сам старый Соколиный Глаз, — сказал Паттерсон, поднимаясь на ноги и ухмыляясь высокому англичанину. «Ты загляденье, сынок».
Десять лет назад Паттерсон летал на одномоторном самолете Cessna, который затонул глубоко в перуанских джунглях. Партизаны «Сияющего пути» расстреляли всех, кто выжил в катастрофе, кроме Паттерсона. Алекс Хоук и Стокли Джонс наконец нашли его в бреду и едва живого. Партизаны так и не узнали, что их поразило. Хоук каким-то образом нашел путь в непроходимый тропический лес, спас Паттерсона и нашел выход.
Благодарный техасец дал Алексу прозвище Соколиный глаз, но не в честь знаменитого персонажа телесериала, как многие позже предполагали, а в честь одноименного великого индейского разведчика, человека, увековеченного как последний из могикан.
Текс Паттерсон был крупным мужчиной с копной седых волос на голове, но телосложением молодого полузащитника в идеально сшитом темно-синем костюме. Ярко-белая рубашка и темный галстук, завязанный на шее. Стандартная униформа DSS, слегка измененная большим белым стетсоном на голове и блестящими черными ковбойскими сапогами Тони Ламы на ногах. И маленькая эмалированная булавка на лацкане.
Под его левой мышкой, в сделанной на заказ кожаной кобуре, висел «Миротворец», длинноствольный шестизарядный пистолет Кольт 45-го калибра, примерно 1870 года. «Бог создал человека; Сэм Кольт сделал их равными».
«Привет, Текс», — сказал Хоук.
— Привет, Алекс. Ужасно рад снова тебя видеть, — сказал Паттерсон, сжимая его руку. «Не могу передать, насколько я ценю, что ты вмешался в это дело, партнер. Конечно, я знаю, что Конч немного опиралась на тебя. Она хороша в этом. Вот эта симпатичная дама — шеф Эллен Эйнсли. Первый офицер. на месте происшествия. Проделал чертовски хорошую работу, сдерживая это до сих пор».
Хоук улыбнулся начальнику полиции. «Шеф Эйнсли, как поживаете, я Александр Хоук».
Алекс пожал ей руку и представил Конгриву Паттерсона и Эйнсли. Привлекательная блондинка-шеф полиции пожала Эмброузу руку, оценивая его, явно удивившись, обнаружив легендарного человека из Скотланд-Ярда в этом отдаленном уголке штата Мэн. В последнее время в Дарк-Харборе произошло немало сюрпризов. Алекс увидел припаркованные вдоль дороги темно-синие «Сабурбаны», а дом уже кишел агентами DSS.
Паттерсон положил руку Хоуку на плечо.
«На другом конце веранды стоят четыре больших старых
