`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

1 ... 50 51 52 53 54 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
заваривать! Мы у самого лорда Хавиза служим. Давай тащи сюда — я сама положу. Да не рассыпь! — увидев, что племянник не закрыл крышку, поспешно воскликнула Матильда. К счастью, это были уже не те времена, когда чай стоил словно заморская специя и прятался рачительными хозяйками от слуг в буфете под ключ.

Взгромоздившись у стола на высокий табурет, Финнеган сбросил тяжелые потертые ботинки, доставшиеся ему от старшего брата, а тому — от другого брата, и поджал под себя ноги, грея их. Он придвинул чашку и, насыпав целых две ложки сахара, помешал, но слегка. Это было сделано специально: так часть сахара оставалась на дне, и последние глотки чая становились особенно сладкими. С аппетитом принялся Финнеган за бутерброды. Есть ему хотелось почти круглосуточно, несмотря на то что в аббатстве мальчика кормили куда лучше, чем дома.

— Ну что? — Матильда с удовольствием попивала чай с молоком. — Шатался весь день по улицам?

Финнеган молча и сосредоточенно жевал.

— Все ботинки перечистил или еще что-то осталось? Хозяйские, например?

Мальчик замер с выпяченной как флюс щекой, занятой доброй половиной бутерброда, и поднял на тетю широко распахнутые глаза.

— Ха! — прыснула Матильда, слегка сотрясаясь крупным торсом. — Ты думаешь, я не знаю, чем ты там занимаешься? Не заметила, что одной щетки недостает и гуталина убавляется так, будто у хозяина сапог на целую роту?

Неспешно продолжив жевать, Финнеган все так же безмолвно взирал на тетю.

— Ну что ты так вылупился, как сипуха в заброшенном доме? Подрабатывай сколько хочешь, — она видела, как напряженный взгляд племянника слегка просиял, — но чтобы это не мешало твоим обязанностям здесь! — потрясла пухлым пальцем Матильда. — А не то помяни мое слово…

Быстро проглотив, Финнеган кивнул и с хлюпаньем отпил из чашки.

— И на что же ты тратишь свои карманные денежки? — Матильда хорошо знала, что все жалованье до последней монеты отправляется в семью сестры. — Кренделями тебя моя сестрица задаром угощает. На что мальчишке в твоем возрасте деньги-то?

Финнеган отставил чашку и окинул кухню взглядом, ища еще чего-нибудь съестного.

— Ну возьми яблоко… — Матильда кивнула. У нее осталось несколько с побитыми боками, которые она сегодня не пустила в пироги. Один ждал в шкафу возвращения адмирала, а другой — ужина слуг.

Мальчишка мигом соскочил с табурета и, прошлепав босиком по каменному полу, вгрызся в яблоко.

Матильда только головой покачала:

— Посмотришь так, и можно подумать, что тебя голодом морят…

— Эх, тетя Тильда, — с набитым ртом протянул Финнеган, влезая снова с ногами на табурет, — вот братья копят, чтобы жениться, а родители копят, чтобы сестер потом замуж выдать… — Он снова откусил яблоко. — А потом те родят детей и будут копить, чтобы их сплавить.

Матильда усмехнулась.

— Вы посмотрите, какой философ! Ну а ты-то на что копишь?

— А я… коплю на мечту! — И снова захрустел яблоком, явно не намереваясь ничего к этому добавлять.

— Вишь какой! На мечту он копит… — И сама призадумалась, отведя взгляд в сторону. «На мечту…» — она посмотрела в огонь. — Подкинь-ка поленце!

* * *

Возвращался он под проливным дождем. Тяжелые потоки небесной влаги заливали фетровую шляпу с пером и поменяли цвет охотничьего пиджака. Но адмиралу было не привыкать к холодным ливням и непогоде. Макбет послушно шла рысью, чувствуя, что теперь они повернули к дому, где ее ждет теплая конюшня и заботливая рука Томаса.

Уже у самого аббатства лорд Хавиз остановился, вглядываясь сквозь плотную тафту дождя в суровый силуэт здания, принадлежавшего его семье веками. Его дальние предки пришли сюда на одномачтовых ладьях с загнутыми в форме драконьей головы форштевнями за лучшими землями, за богатством… За тем, чего не было в их холодных, скрепленных льдом и темными зимами землях. Так, по крайней мере, смотрел на причины перемещения этих племен сам лорд Хавиз. И не осуждал их, напротив, даже гордился.

На протяжении веков каждый старший отпрыск рода отчасти повторял эту историю, но уже служа государству. Последнему Эдварду Хавизу некому было передать свое ремесло. Конечно, кто-то из дальних кузенов пришлет своего отпрыска, чтобы унаследовать аббатство, а часть капитала будет расписана в завещании на его собственное усмотрение, которое он до сих пор так и не сформировал. Однако маленькие кузины явно рассчитывали на свои имена в этом документе. Но кто теперь встанет под парус, тьфу… парусов-то теперь не было… Эх… Он легонько поддал Макбет пятками, чувствуя, как вода уже пропитала весь пиджак и теперь рубашка липнет к спине, а лошадь, только того и ждавшая, понесла вскачь к дому.

Что останется от того, кем на протяжении столетий были Хавизы? Какая память? Он должен оставить хоть что-то. Тем более теперь, когда, кажется, само провидение указывает на это.

* * *

— Так-так, — невысокий, слегка упитанный мужчина с хлопком положил на пустой стол папку, — значит, к нам прислали частного сыщика. — Он опустился на стул, заставив тот скрипнуть, и вылупился на Джона. В свете настольной лампы полицейский напомнил ему поджаренного пескаря. — И какая же из пострадавших сторон изволила воспользоваться вашими, так сказать, услугами? Мистер Лаверс, страховое агентство или сам лорд Хавиз?

— Мои клиенты вправе рассчитывать на конфиденциальность. — Джон удобно расположился на стуле еще до появления в кабинете начальства и теперь позы не изменил, поскольку за руку с ним здороваться не спешили.

— Подробности полицейского расследования также конфиденциальны, — с передразнивающими нотками произнес по слогам последнее слово его собеседник. — Курите?

— Нет, благодарю.

— А я вот закурю, с вашего позволения. — Однако, судя по тону, позволение Джона ему явно не требовалось. — Итак, как я могу быть уверен, что вы вообще работаете не на виновную сторону? У нас-то расследование независимое. А вам деньги платит заказчик. Тут расследуй, там не расследуй…

— Вы забываете о репутации нашей конторы. Мое дело — докопаться до правды.

— Ой, да прекратите вы! — Полицейский закашлялся. — Все вы, адвокатишки, одним миром мазаны. Не морочьте мне голову… как там вас… мистер Картвей. Не буду я вам на ночь глядя и без уведомления мистера Лаверса здание открывать.

— Но завтра он мне все равно его покажет.

— Вот пусть завтра и показывает. — И полицейский хлопнул раскрытой ладонью по папке. — И еще. — Он затянулся и опустил сигарету на пепельницу, острым взглядом маленьких глаз прожигая Джона. — Вы тут лицо частное. И если будете мешаться под ногами, путать расследование, околачиваться по ночам у охраняемых объектов… В общем, я вас предупредил.

— И что же вы мне предъявите, позвольте полюбопытствовать?

— В зависимости от того, что вы сделаете. Доброй ночи, мистер…

1 ... 50 51 52 53 54 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)