Человек, который не боялся - Джон Диксон Карр
Тэсс подняла руку, прося тишины.
– Слышите? – призвала она всех к вниманию. – Это шум не от главной дороги.
Оглядываясь назад, не берусь вспомнить последовательность впечатлений от разразившейся катастрофы.
Мне кажется, первым ее предвестником стал не глухой нарастающий рев вперемежку с треском, который напоминал скворчание жира на огромной сковороде. Не ахнувший оглушительно взрыв. А сине-желтая огненная спираль, с легкостью и изяществом танцора-виртуоза заплясавшая в кабинете. Вылетело, расплавясь, стекло из одной створки северного окна. И весь дом изнутри засветился, как газовая конфорка. Лонгвуд-хаус горел.
Свирепый до рыка вскрик Эллиота ясно прорезался даже сквозь нарастающий рев огня. Далее лица, движения, голоса внутри чаши сада превратились в полную мешанину. Неясно, кому и какие принадлежали слова.
– Проклятие нам, тупым болванам! – выкрикнул один голос, когда из задней кухни вылетело пламя. – Улики испаряются! Вот зачем ему нужен был бензин!
– Ложитесь! – крикнул кто-то другой.
– Ложитесь! – призвал следом третий. – Бензин в герметичных канистрах!
Взрыва произошло только два, и оба были не очень сильными, да к тому же, на наше везение, находились мы в чаше сада достаточной глубины, чтобы нас защитить. На воздушной волне первого взрыва полетели осколки стекол. Мы заметили, как они блестят, прежде чем догадались пригнуться. Крыша из гонта взвилась каскадом огненных стрел. Одна из них упала за нами в штокрозы. Другая, пылая, обрушилась на солнечные часы, где Эллиот успел ее затоптать.
Я прижимал голову Тэсс с такой силой, будто намеревался вдавить ее в землю. Помнятся мне крики Гвиннет:
– Вся наша одежда! Моя шуба! – Может, она и еще что-нибудь в этом роде кричала.
Под всепоглощающим шумом пламени все остальные звуки смазывались. Воздух стал жирным и мутным от взвеси дыма и копоти, сквозь пелену которых подрагивал желтым сиянием факел дома.
Эллиот кинулся по садовым ступенькам наверх, но при втором взрыве оказался вынужден повернуть назад. В жесте, который он послал доктору Феллу, без труда читался вопрос: нет ли кого-то внутри?
– Нет, слава богу, – откликнулся Фелл, лицо которого в густеющем свете пожара казалось почти совсем не красным.
Только после второго взрыва мы вспомнили о существовании Кларка.
Можно было предположить, что он переживает очередной момент торжества, но нет.
В перепачканном белом костюме, он сидел, изможденно откинувшись на спинку скамейки, как сраженный тяжелым недугом. Светлые его глаза, оттененные загорелой кожей, излучали злобу. Бокал с последней порцией дешевого сладкого шампанского остался стоять нетронутым на столе.
– Мой дом, – сказал он. – Мой прекрасный дом.
– Разумеется, вы не хотели, чтобы это случилось? – свирепо проорал Эллиот.
– Тупоголовые идиоты, – произнес с каким-то большим удовольствием Кларк. – Естественно, нет. И Логана я тоже не убивал.
Кто-то закашлялся. Жар наступал на нас, щипая глаза, щеки, проникая в уши, заполняя ноздри запахом, а рот вкусом гари. Пылающий уголек, взвившись высоко вверх, упал рядом с коленом Кларка, но он даже не шелохнулся.
– Я не убивал Логана, – повторил он. – Вам кажется, мне хотелось это сделать за то, что он выставил меня дураком? Да, правда хотелось. Но я его не убивал. Я никогда не рискую.
И – после короткой паузы:
– Думаете, я бы поджег свой дом ради того, чтобы лишить вас доказательств своей вины в смерти Логана? Но ведь пожар лишил и меня возможности. Каким образом я теперь укажу на действительного убийцу?
– Скорее прочь отсюда! – грянул командным голосом Эллиот. – Взрывов больше не будет. Вверх по лестнице и бегите! Ну!
– Пожарные машины! – вскочил резко на ноги Кларк. – Толку от вас всех чуть! Почему вы еще здесь? Ума не хватает вызвать пожарных?
– Слишком поздно, – ответил Эллиот. – Дом обречен догореть.
На выходе из чаши сада нас чуть не ослепил свет пламени. Накинув на голову Тэсс свой пиджак, я устремился бегом вместе с ней вдоль кромки сада подальше от пылающего Лонгвуд-хауса, в котором трудно было уже узнать дом. Эллиот взял на себя заботу о Гвиннет, за ними следовал, пыхтя, доктор Фелл. Рысящий Кларк замыкал процессию.
Первым, кого мы встретили на пути, оказался инспектор Гримс. Он несся по полю с западной стороны, повернув лицо боком к пламени. Издалека до нас доносились вопли автомобильных клаксонов на главной дороге.
Инспектор перемахнул через ограду из штакетника. В свете дрожащего столба пламени призрачно выступали детали ландшафта, вплоть до контуров листьев и волосков на тыльной стороне ладоней Гримса. Лицо его внезапно выпрыгнуло прямо перед нами.
– О-хо-ху-хе-ху-хе, – только и смог он выдавить откуда-то из глубины горла.
– Тревога… – начал было Эллиот.
– Включил, – выдохом отозвался Гримс, жестом изобразив сигнал, поданный из телефонной будки Автомобильной ассоциации. – Там все работает.
– Хорошо, – кивнул Эллиот.
– Увидимся позже. Важные улики.
– Что еще за улики?
– Убийство, – ответил инспектор Гримс. Дыхание у него сбивалось. – Увидимся позже. Не время сейчас.
– Считаешь, важнее помочь здесь? Да тут самому Ниагарскому водопаду не справиться. С домом покончено. И с уликами нашими тоже.
– А мистер Кларк? Где он?
– Вон там, – указал себе за спину Эллиот. – Что насчет него?
– Это не он. В смысле, не он убийца, – отозвался уверенно Гримс.
Наше общество то и дело обогащалось вторжением разных существ. Обожженная корова пронеслась мимо. Водитель, бросив машину на главной дороге, прибежал к нам с участливым вопросом, знаем ли мы, что здесь бушует пожар. Про остальное не помню: нам было не до того.
– Почему же вы нам не сказали, сэр? – спросил, глядя на Кларка, инспектор Гримс. – Он находился тогда не на пляже, как утверждал, а в Приттлтоне. Либо на улице, либо в тамошнем пабе. С без четверти десять субботнего утра до десяти минут двенадцатого его видели на лавочке возле «Испуганного оленя» и внутри, в баре. Нарочно заставил нас думать, будто у него нет алиби, вынудил нас напрасно искать по всему побережью, пустил по неправильному направлению, имея наипрочнейшее алиби.
– Это действительно так?
– Да, половина деревни свидетелей! – выкрикнул Гримс. – Ему кто-нибудь то и дело составлял компанию. Включая менеджера из банка, который в десять часов остановился с ним поболтать. Вы-то, сэр, как это объясните? – обратился он к подошедшему Кларку.
– Ах!.. – мягко и протяжно произнес тот.
Старательно стирая носовым платком пятна сажи с лица, он мало-помалу становился прежним Мартином Кларком.
– Но этого быть не может, – рявкнул Эллиот, поглядывая то на Кларка, то на Гримса. – Два свидетеля утверждают, что видели, как он ровно в десять глядел
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Человек, который не боялся - Джон Диксон Карр, относящееся к жанру Детектив / Разное / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


