Загадка поместья «Ливанские кедры» - Катерина Теерлинк
– Глупым? Для Гийома? Ничуть. Он и сам не очень умен, хоть и производит солидное впечатление. Вспомни, как ловко он за несколько лет промотал свое состояние.
– Прости, что приходится об этом напоминать, но и ты своего лишился.
– Прошу заметить, при совершенно других обстоятельствах. Мне просто не повезло, – возмутился месье де Кринье, бросив на Вивьен укоризненный взгляд.
– Хорошо, оставим это, – она примирительно накрыла его руку своей. – И давай вернемся к Гийому. На мой взгляд, несмотря на его сомнительные умственные способности, все выглядит слишком очевидно, чтобы быть правдой. И есть еще один момент, который говорит против того, что это сделал Гийом.
– И какой же?
– Он не Медичи, чтобы носить яд в перстне. Мне кажется, для отравления нужна некоторая подготовка. Если бы Гийом давно задумал нечто подобное, то сначала бы разделался со своей женой, а потом уже покупал ипподром. Но нет, он, повинуясь минутной прихоти, подписал вексель, хотя догадывался, что тетю Агнес такое решение точно не обрадует. И знаешь почему? Потому что Гийому все всегда сходило с рук. Он и раньше сорил деньгами, а тетя Агнес устраивала ему за это выволочки. Но при этом оплачивала его долги. Скорее всего, в этот раз было то же самое – она накинулась на него, но потом он принес отвар, наговорил массу приятных слов, и тетя Агнес простила его.
– Тогда ты должна подозревать кого-то другого.
– Безусловно. Я подозреваю абсолютно всех, кому эта смерть была на руку.
– Этого недостаточно.
– Ты совершенно прав. Но мне в руки случайно попала записка…
В это время на веранде неожиданно появилась Иветт. Она все так же держала в руках четки, однако во взгляде у нее уже не было того отчаяния, которое заметила Вивьен двумя днями ранее. Она мысленно перекрестилась. Леди Алертон уже начала переживать за здоровье кузины и хотела даже переговорить с Полин, не стоит ли пригласить врача. Но, похоже, молодость брала свое, душевное равновесие Иветт стало постепенно возвращаться к ней.
– Как ты себя чувствуешь? – поинтересовалась Вивьен.
– Спасибо, мне уже лучше. Я много молилась, и Господь утешил меня. – Мадемуазель Пиорри присела на краешек соседнего кресла и сделала слабую попытку улыбнуться.
Леди Алертон хотела узнать, нет ли вестей от месье Мельяка. Возможно, именно в этом таилась причина более спокойного состояния кузины. Но рядом находился Дидье, и в его присутствии Иветт вряд ли стала бы что-то рассказывать. Чтобы как-то поддержать разговор, Вивьен заметила:
– Ваши орхидеи не идут у меня из головы. Особенно мне понравилась та, с лепестками, похожими на перышки.
– Это хабенария.
– А еще розовая. У нее лепестки как кружева и желтая серединка.
– Каттлея.
– И такая, с множеством мелких цветов. Чем-то напоминает соцветия каштана.
– Онцидиум.
– Когда вернусь в Лондон, обязательно выпишу себе такие. Только боюсь, пока доеду, пройдет столько времени, что успею позабыть все названия. Ты не могла бы мне их записать?
– Да, разумеется, – Иветт поднялась с кресла и направилась в дом.
Дидье наблюдал весь разговор в немом изумлении. Он был настолько потрясен, что даже позабыл о шампанском.
– Я и представить себе не мог, что ты стала увлекаться цветами. Вот что с человеком делает деревенская глушь, – растревожился он. – Надо немедленно вывозить тебя из этого пагубного места. Иначе ты начнешь еще разводить капусту и доить коз.
– Не переживай за меня, – рассмеялась леди Алертон. – К разведению цветов я испытываю искреннее и безграничное равнодушие. Мне требовалось только получить образец ее почерка.
– Зачем же, позволь узнать? В записке же ясно говорилась, что письма принадлежат мадам Дюссо.
– Ах да, я же не успела рассказать, – глаза Вивьен загорелись. – Представь себе, вчера я заглянула в библиотеку и на столе под чернильным прибором нашла еще одну записку. Вернее, не записку, а рецепт. Написан он был аккуратным женским почерком. В нем указывалось множество ингредиентов, среди которых был и стрихнин.
В этот момент из дома вышел один из слуг и передал лист бумаги от Иветт. Леди Алертон внимательно изучила список растений и удовлетворенно кивнула. Когда слуга ушел, она продолжила:
– Очень похоже на ее руку. Но сказать точно я смогу, только когда вернется Стивен.
– Кстати, а где он? Я не видел его ни за ужином, ни за завтраком. Это при его-то аппетите.
– Сама ничего не понимаю. Вчера я отправила его с этим рецептом в местную аптеку узнать, можно ли указанным количеством стрихнина нанести какой-нибудь вред. А заодно выяснить, не покупал ли кто-то эти вещества.
– И каков результат?
– В том-то и дело, что пока никакого. Как ты сам заметил, Стивен пропал и никто его не видел со вчерашнего дня. Я очень переживаю, не случилась ли с ним какая-нибудь неприятность.
– Разумеется, случилась, – довольно хмыкнул Дидье. – С ним все время что-то случается.
Но только леди Алертон решила защитить доброе имя своего секретаря, как из-за угла дома появилась служанка и засеменила в сторону боковой калитки. Но это была не та девушка, вслед за которой Дидье направился в сторону деревни за день до этого. Эта была долговяза и сутула, хотя и со свежим личиком. Несмотря на то что служанку мог назвать красавицей только человек с богатейшим воображением, месье де Кринье тем не менее проявил к ней неподдельный интерес, позабыв о разговоре.
– Только умоляю, не говори мне, что тебе срочно требуется прогуляться, – насмешливо заметила Вивьен.
– Что, дорогая? – очнулся Диди.
В этот момент Монти, который мирно дремал под креслом, свернувшись клубочком, вскочил, посмотрел вслед удаляющейся фигуре, потянул носом воздух, а затем неожиданно сорвался с места. Через секунду его пятнистая фигурка с развевающимися на ветру рыжими ушами скрылась за деревьями. Леди Алертон тут же вскочила, чтобы броситься за ним вдогонку, но месье де Кринье поймал ее за руку:
– Никуда он не денется, слуги приведут. Дай собаке сделать глоток свободы, прежде чем его снова посадят на привязь.
Вивьен встала в нерешительности, не зная, как поступить. Потребовалось несколько секунд, прежде чем она опустилась в кресло и с сарказмом заметила:
– Теперь я понимаю, почему вы так друг друга любите. Родственные души.
– В твоих словах мне слышится осуждение. Но день слишком прекрасен, чтобы потратить его на бесполезные препирательства. – Благодушие Дидье не знало границ. – Мы, кажется, говорили о твоем секретаре.
– Совершенно верно. И хотелось бы заметить, ты несправедлив
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Загадка поместья «Ливанские кедры» - Катерина Теерлинк, относящееся к жанру Детектив / Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


