`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр

Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр

1 ... 44 45 46 47 48 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
какое-то отношение?

– Да.

– Ну? Знала ли она Пендерела?

– Знала… С минуты на минуту здесь будет человек, который хочет со мной побеседовать. Это хозяйка квартиры, в которой жил Пендерел; и, если я правильно понял, женщина, которая содержала его. У меня есть ее имя и адрес. Миссис Анна Рейли, проживающая на Лэнт-стрит, постоялый двор «Корона и дракон». Вот и посмотрим, что из этого выйдет… К тому же я велел всей компании: и Мириам с Джерри, и Холмсу, будь он неладен, и Бакстеру, и той девице Кирктон, и ее дружку Батлеру, и Пруэну (тут Джефф прорычал: «Берт, черт! – Его голос заскрипел от удивления. – Ну старик Пруэн-то куда?»); я им всем велел явиться сюда для разговора с тобой. Может, ты будешь к ним немного снисходительнее… Знаешь, черт возьми, я б даже заплатил за то, чтобы посмотреть на Иллингворта в этих бакенбардах, в самом деле, я бы…

– Вот так-то лучше, – сказал я ему. – А теперь расскажи, что там у тебя за дела были с этим Иллингвортом…

– У меня дела?

– Слушай, старый ты дурень, разве ты не понимаешь, что именно по твоей милости Иллингворт оказался в гуще событий и все растрезвонил? Из-за этого-то и все неприятности. Если кого и обвинять, так это тебя. Вчера днем ты послал ему телеграмму из Саутгемптона, разве нет?

– Пу-пу-пу. Боже правый! – воскликнул Джефф, внезапно всплеснув руками и притопнув ногами разом, будто марионетка, которую дернули за веревочку. – Наверное.

– Сам отлично знаешь, ты это сделал. Ладно. Ты отправил ему эту телеграмму после того, как Холмс уже позвонил Иллингворту в отель и сказал, что встреча отменяется, а ты велел ему быть тут в десять тридцать. Хорошо. А ты сам-то где был? Что с тобой случилось? Ты так и не добрался до города?

Джефф задумался.

– Пу-пу-пу. Ах да, я вернулся в город, – вот так просто ответил он. – Я покупал ресторан.

Друзья мои, если б вы его знали, то знали бы и то, что подобный нон-секвитур[21] для него обычное дело, но длительное общение с таким типом способно довести до кабака любого нормального человека. В некотором роде Джефф и Иллингворт были два сапога пара. Если бы они вдвоем владели этим музеем, половина экспонатов оказалась бы сломана, а другой и вовсе не было бы. Из-за этого дети всегда и волновались: никто не знал, что он выкинет в следующую минуту или в каком расположении духа будет.

– Так ты покупал ресторан, – сказал я. – Замечательно. И что ты собираешься делать с этим рестораном? Это был какой-то внезапный импульс – поехать и купить ресторан или же ты так хотел подшутить над Иллингвортом?

Он посмотрел мне прямо в глаза.

– Берт, – сказал он, – в каждой моей безумной выходке есть своя логика, а иначе я бы сейчас здесь не сидел. И я чувствую, покупка ресторана была первосортным безумием, хотя в тот момент я так не думал… Забавные же идеи мне иногда приходят в голову. И да, это был импульс. Знаешь, я возвращался на поезде из Саутгемптона. В последнюю минуту решил не ехать на машине, от этого у меня спина болит. И в поезде я встретил своего старого приятеля, парня по имени Шатту, он из Загроса, это неподалеку от Шираза, и еще одного приятеля из Греции по имени Агинопополос…

– Рестораторов, я так полагаю.

– Да. Они открыли одно заведеньице в Сохо, с восточной кухней. Но по их словам, ресторан доживал свои последние деньки, потому что никто не оценил высокого кулинарного искусства. А я страсть как люблю такую стряпню, в конце концов, я годами этим питался. Ты когда-нибудь пробовал ширазские вина или портвейн, который евреи и армяне делают в Исфахане? Нет, конечно, ты и не стал бы, буржуа. Так что я им сказал: «Что ж, я возьму заведение под свое крыло… Нет, черт возьми, слушайте! – сказал я. – Я куплю ваше заведение или вложу столько, сколько потребуется, чтобы удержать его на плаву». Я думал, они с ума сойдут. Шатту сказал: «Это надо отметить. Приезжай сегодня вечером в ресторан, я собственноручно приготовлю тебе такой банкет, ой-й!» – а я был голоден, Берт.

– Хочешь сказать, ты забыл об Иллингворте?

– Пу-пу-пу, – пропыхтел в ответ Джефф. – Мы приехали в Ватерлоо где-то в одиннадцать, забрались в такси, и они там народные песни распевали… вся эта чертова сонная толпа на месте подскочила, сам посуди, своими глазами такую широту души увидеть! – взвизгнул Джефф, довольно стукнув по столу. – Мы поднялись в ресторан. Туда-сюда, одно-другое, обсуждали планы, дела и всякое… Они назвали свое заведение греко-персидским рестораном или еще как-то по-дурацки. Ба! Я им говорю, так, мол, дела не делаются, нужна огромная светящаяся вывеска, чертовски здоровая, самая большая, какую только удастся купить. На ней надо написать: «Шатту из Сохо» – и присобачить над рестораном, а еще непременно надо змей в аквариумах внутри расставить… – Он остановился и с кряхтением высморкался в огромный носовой платок. – А, да ладно, не бери в голову. Зацепились языками, слово за слово, и вот до дому я добрался только к двум часам.

– Ну, не в утешение будет сказано, – сказал я, – что вся эта заварушка здесь приключилась отчасти по твоей вине.

Он поднялся и обошел комнату кругом. У него было какое-то странно осунувшееся лицо. Снаружи все еще поливал дождь.

– Я мог бы вдоволь поразвлечься с этим рестораном, – ни с того ни с сего сказал Джефф.

– Что значит «мог бы»?

– Да так, ничего. Когда с этим дельцем будет покончено, я отправлюсь обратно на Восток, и если Мириам… – Он сцепил руки, с силой хрустнул суставами и поднял взгляд. – Ты что-то хотел спросить, Берт? Что-нибудь важное?

– Возможно. Кстати говоря, что ты знаешь об этом парне по имени Маннеринг? Он, кажется, обручен с Мириам.

Джефф повернулся на месте:

– Черт побери, чего это ты так вцепился в Мириам и не отпускаешь? Я ничего о Маннеринге не знаю; то есть я ни разу его не видел. Кажется, достойный парень, хоть и может приврать. Я спрашиваю, ты что-то важное хотел узнать?

Пряча дьявольский список Попкинса под столом, я развернул его и пробежался по нему взглядом.

– Есть одна вещь, – заметил я. – Среди тех людей, которые были здесь прошлой ночью, кто-нибудь изучал медицину?

Этот вопрос несколько его обескуражил. Джефф терпеть не может, когда он чего-то не понимает, и это вывело его из себя. Морщины заходили туда-сюда на его лице, и усы вместе с ними, как у какого-то чудика.

– Хм? – буркнул он. – Так, что еще за дела? Изучал ли кто-нибудь

1 ... 44 45 46 47 48 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр, относящееся к жанру Детектив / Разное / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)