Слово из шести букв - Гретхен МакНил
– Так! – выкрикнула девушка. – Прекратите!
Элизабет резко обернулась к ней:
– Ты еще ребенок, не смей указывать.
– Да что ты?
Лицо женщины мгновенно побагровело от ярости.
– Иди к себе в комнату.
Не говоря ни слова, младшая Белл поднялась по лестнице к себе на чердак, она была только рада сбежать. Девушка очень устала постоянно защищать маму от невежества отца и его нападок. Пусть хоть раз разберутся сами.
– Яблоко от яблони, – хмыкнув, сказал отец.
– Знаешь, если бы ты чаще был дома, – прошипела мама, – а не работал…
Женщина замолчала, но Иззи больше не хотела ничего слышать. Как только она поднялась к себе в комнату, то снова заперлась, уже второй раз за сутки.
А ведь Альберто даже не было дома.
* * *
Иззи смотрела в окно до тех пор, пока не увидела, как со стороны прачечной вышел папа со сломанным навершием лестницы и удалился в свою мастерскую в гараже. Судя по его движениям, он скорее чувствовал себя побежденным, чем злым. Это и неудивительно, ведь он только что поругался с мамой.
Иззи проскользнула на первый этаж, чтобы забрать визитку агента Майклс. Быстро спрятала ее в кармашке чехла от мобильника и невольно прислушалась. Судя по звону кастрюль и сковородок, ее мама что-то готовила на кухне, поэтому Иззи тихо вышла из дома, закрыв за собой дверь, и пошла к отцу в его мастерскую. Он находился в пристроенной к мастерской ванной: стоял около раковины и ополаскивал лицо.
– Пап…
Мужчина выпрямился, вытирая подбородок полотенцем, которое выглядело так, будто его не стирали уже очень и очень давно.
– Мне жаль, что тебе пришлось смотреть на этот кошмар.
– Все нормально.
Конечно, наблюдать за ссорой родителей не входило в список важных дел этой недели. Но ссора родителей не являлась самым худшим событием сегодняшнего дня. Он посмотрел на дочь мокрыми от слез глазами.
– Нет, это не нормально.
– Ты, случайно, еще не смотрел, что с навершием от перил? – спросила Иззи, сменив тему. Сейчас у нее были проблемы и дела куда важнее, чем разваливающийся брак родителей.
– Пока нет.
Отец бросил полотенце на раковину и вышел из ванной. Затем неторопливо подошел к сломанной детали, лежавшей на рабочем столе. На его только что выбритом подбородке выступило несколько капелек крови.
– Почему ты бреешься в гараже?
– Здесь свет лучше.
Она не понимала, каким образом в пристройке рядом с мастерской освещение могло быть лучше, чем в ванной комнате, что находилась рядом с их спальней в доме. Но Иззи не стала дальше развивать тему. Мужчина взял сломанный «артишок» и подбросил его в воздух. Тот перевернулся, но упасть обратно не успел, так как отец поймал его и взял под таким углом, что даже Иззи смогла рассмотреть повреждения.
– Здесь шуруп поврежден, – сказал глава семейства, указывая на верхушку.
Иззи разглядела, что шуруп, который находился внутри, словно подпилили.
– Я думала, это была единая деталь.
– Нет. – Мужчина указал кончиком мозолистого пальца на металлический выступ в середине деревянного наконечника. – Он был просто привинчен.
– И часто эти штуки вот так ломаются?
Отец только плечами пожал:
– Дом у нас уже старый.
– Значит, это могло быть простой случайностью? – Неужели ее странное предчувствие о причастности Альберто к несчастному случаю ошибочно?
– А что же еще?
– Не знаю, – рассеянно произнесла Иззи.
Она взяла навершие из ладони отца и подошла к окну. И хотя дневной свет был не таким ярким из-за сгустившихся облаков, его оказалось вполне достаточно, чтобы разглядеть сломанный шуруп. Девушка провела пальцем по краю отверстия – металлическая поверхность оказалась гладкой.
– Если бы он был сломан, – размышляла она, снова касаясь кончика указательным пальцем, – разве он не стал бы зазубренным и неровным?
– Вполне возможно. – Мужчина подошел к дочери со спины, и та почувствовала незнакомый аромат. С каких это пор он пользуется одеколоном? – Хм. Да, не похоже на надлом. Кончик ровный.
Даже слишком.
– Может, он был подпилен?
– Похоже, что так. – Гарри хохотнул. – Но зачем кому-то его подпиливать?
– Я не…
Девушка собиралась сказать: «Я не знаю», но не стала. Потому что знала, кто и для чего мог сломать конструкцию на лестнице. Чтобы она упала. Специально. В семье только она крутилась на этом навершии, и только один человек мог желать ей вреда и подстроить несчастный случай.
– Альберто, – на выдохе произнесла она.
– Этот итальянский парнишка? – спросил отец с таким удивлением, будто в доме их было несколько. – Зачем ему ломать лестницу?
Теория Иззи была безумной, но она хотела с кем-то поделиться. Мама и без того уже нервничала, Райли и Паркер где-то пропадали, а Пейтон не желала говорить об Альберто в принципе. «Ты можешь рассказать мне все, что тревожит», – вспомнила младшая Белл слова отца. Кроме него, ей не с кем поговорить. Девушка повернулась к отцу лицом, все еще сжимая навершие в руках:
– Ты же помнишь тех двоих из бюро, что приехали к нам на следующий день после прилета Альберто?
Отец от удивления нахмурил брови:
– Помню.
Она снова замолчала, сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться.
– На самом деле они агенты ФБР.
Какое-то время мужчина молча смотрел на нее, а потом вдруг улыбнулся во все тридцать два:
– У тебя отличное чувство юмора, дочура. На секунду я даже поверил.
Девушка вытащила из чехла визитку агента Майклс и показала отцу:
– Пап, вообще-то я серьезно.
– Хорошо-хорошо, – ответил ей он, едва сдерживая смех. – Сделаю вид, что поверил в то, что она настоящая.
– В смысле «сделаю вид»?
– Агенты ФБР были здесь, потому что…
– Потому что они установили, что Казанова сейчас может быть в Юрике, – быстро выпалила девушка, неосознанно переходя на шепот – мало ли кто может их подслушивать. – И Альберто первый в их списке подозреваемых.
– Этот наивный малец? – переспросил мужчина и расхохотался; как он ни старался, сдержаться не удалось. – Который рассказывал нам ту историю про крылышки и носит штаны на размер меньше? Ты серьезно думаешь, что он убийца?
После папиных слов собственные подозрения показались ей бредом, но Иззи никак не могла избавиться от странного предчувствия.
– Да.
– Ты слушаешь слишком много подкастов про серийных убийц, Иззи.
Но она не собиралась молчать, пусть сначала выслушает все ее аргументы.
– Он подходит под описание очевидцев, столкнувшихся с Казановой. Только у Альберто цвет волос и глаз другой, но их ведь очень легко изменить. Он никогда
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Слово из шести букв - Гретхен МакНил, относящееся к жанру Детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


