Убийства по книге - Эми Шаумберг
Та посмотрела журналистке в глаза, принимая вызов и предлагая обещание в ответ. Затем, не в состоянии сгруппировать собственные мысли, процитировала слова Артура из произведения Мэлори:
– «Смерть ли, жизнь ли будет мне дальше уделом, но я вижу его там одного, и он не уйдет из моих рук! Ибо больше он мне, быть может, уже никогда не попадется».
Чарли криво усмехнулась:
– Мне нравится настрой. Хотя понятия не имею, что это значит.
– Это значит, что если мы хотим найти подонка, то нельзя останавливаться, – ответила Эмма, присваивая себе слова короля. – Что бы ни потребовалось, мы это сделаем.
Глава 17
Майк уже общался по телефону, когда Иэн приехал на работу следующим утром. Он провел ночь, изучая историю, упомянутую Эммой, и стараясь не прокручивать в уме их разговор. Каждая их встреча лишь увеличивала пропасть между ними. И она сказала правду – он не мог ее защитить. Да и других тоже, если уж на то пошло. Филиппу Майнор похитили в тот день, когда полиция обнаружила Сару Уэстон. Если преступник придерживается схемы, то уже взял в плен еще одну девушку. А Иэн понятия не имеет, где ее искать или кто она. Их попытки отследить покупателей костюмов и художественных принадлежностей либо веществ, которыми накачали жертв, ни к чему не привели. Убийца совершал свои действия скрытно, через интернет. Улики, обнаруженные судмедэкспертами, тоже иссякли. А судя по обрывкам разговора, который Иэн подслушал, зацепка с колледжем также не слишком помогла.
– Ага, спасибо, – завершил беседу Майк, пока напарник запускал свой компьютер, и сообщил: – Мне наконец удалось выудить из них файлы. Несколько студенток посещали занятия с обеими жертвами. Еще нашелся один ассистент преподавателя, который назначил обеим курс по музейной практике и учился в магистратуре по художественной специальности, как и Сара Уэстон. Зовут его Хейнс.
– Есть намеки, что он может быть убийцей?
– Ничего определенного. Хотя тип странный. На него поступило несколько жалоб за преследование. Ждал девушек после занятий – и все в таком роде. Одно разбирательство по серьезному обвинению: студентка заявила, что Хейнс подсыпал ей что-то в напиток. Но она в итоге не пострадала, ее отвела домой подруга, как только заметила признаки опьянения. Свидетелей не осталось. И комиссия колледжа решила не давать делу ход.
– Ну, для начала неплохо.
– Может, даже достаточно для обоснования ордера на обыск, – с надеждой предложил Майк.
– Только если судья будет опаздывать на обед и не захочет читать документы. Слишком слабая аргументация.
– Значит, это просто совпадение, что какой-то подозрительный чудик связан с обеими жертвами?
– Такое же совпадение, как их обучение у одного профессора, – парировал Иэн и тут же пожалел о своих словах, но попытался скрыть неловкость, посмотрев на экран компьютера и начав внимательно изучать файл.
– Приятель…
– Я просто говорю, что ниточка слишком тонкая, чтобы служить основанием для ордера. Нужно найти что-то более конкретное.
– Ну да, – неопределенно фыркнул Майк. – Что ж, завтра состоится поминальная служба по Саре Уэстон, а за выходные Айви разберется со вскрытием второй девушки.
– Чем из этого хочешь заняться?
– Орел или решка? – Майк уже выуживал из кармана монетку, когда к ним подошел молодой офицер и протянул лист бумаги.
– Детективы? Дежурный просил следить за любой информацией, которая может касаться Художника.
– Кого? – переспросил Майк.
– Так называют убийцу в прессе, – после секундного колебания сообщил офицер.
– Ненавижу проклятых писак.
– Что ты нашел? – поинтересовался Иэн.
– Заявление о пропаже. Студентка колледжа Карлайл подходящего возраста, светловолосая. Может, это и не связано…
– А может, и связано. Отличная работа.
Когда офицер ушел, Майк вслух зачитал отчет:
– «Дана Акерман, двадцать два года. Светлые волосы, зеленые глаза, рост метр шестьдесят два сантиметра. В последний раз ее видели вчера утром одетой в синюю куртку, зеленый топ и джинсы». Иисусе, еще одна.
– Точно по расписанию, – мрачно проговорил Иэн.
– Пока рано делать выводы.
До того как он успел отреагировать, зазвонил рабочий телефон. Майк махнул напарнику, чтобы тот ответил, сам же вернулся к отчету.
– Картер слушает.
– Детектив Картер? Это Джон Хастингс, полиция Нортпорта. Перезваниваю по делу о нападении, которым вы интересовались.
– Да, конечно. – Иэн потянулся за ручкой. – Спасибо, что ответили. Мы расследуем серию убийств…
– Студентки колледжа Карлайл?
– Да.
– Думаете, наши дела связаны? – после секундной паузы спросил Хастингс.
– Это одна из теорий, которую мы отрабатываем.
– Проклятье, так и знал, что ситуация только ухудшится. Мы нашли общие черты у трех нападений, все совершены на девушек чуть за двадцать.
– Блондинки?
– Последние две да. Первая была темноволосая.
– Можете сообщить что-то еще об образе действий преступника?
– Первая жертва выглядела выбранной случайно. Она шла с работы в нескольких кварталах от дома. Преступник напал из кустов, свалил ее с ног и попробовал схватить сумочку. На крик девушки выбежал сосед и спугнул его. Мы бы решили, что это просто неудачная попытка ограбления, если бы не другие случаи.
Иэн вспомнил Эмму, беспомощно лежащую в своем длинном синем платье на траве, и ощутил тревогу. Он кашлянул и спросил у собеседника:
– По какому принципу вы объединили дела?
– По обуви нападавшего.
– По обуви…
– Да, он был в странного вида камуфляжных высоких кедах и, по словам девушки, выглядел как ребенок, игравший в солдата. К счастью, место преступления осматривал очень усердный офицер, который решил срисовать отпечатки подошв. Я бы, наверное, пропустил эту деталь, – самокритично признал Хастингс. – К сожалению, такую обувь носили все вокруг, поэтому зацепка ни к чему не привела.
– Но они совпали со следами на месте второго нападения?
– Точно. В тот раз преступник схватил жертву в темном переулке. Ударил ее по лицу достаточно сильно, чтобы она ненадолго потеряла сознание, после чего затащил на старый склад. А потом… просто бросил там. Мы обнаружили поблизости следы рвотных масс и решили, что нападавший планировал изнасиловать ее, но потерял самообладание.
– ДНК?
– На жертве ничего. А рвота оказалась слишком испорчена к тому времени, как мы приехали. Похоже, собаки растащили.
– Девушка обратила внимание на обувь? – уточнил Иэн, делая пометки по мере разговора.
– Нет. Была либо без сознания, либо держала глаза закрытыми от страха. Сумела разглядеть только темную одежду и маску.
– Вроде балаклавы?
– Нет, пластиковую, на все лицо. Какие продаются в скидочных магазинах. Но теперь мы уже целенаправленно искали следы обуви и заметили совпадение. И именно в тот раз получили частичный отпечаток пальца.
– Каким образом?
– Злоумышленник оставил его на фитнес-браслете, когда схватил жертву за руку.


