Опаловая змея - Фергюс Хьюм
– Я могу с ней там встретиться? – с отвращением спросил Пол.
– Да, думаю, встретитесь. В конце концов, вы помолвлены с дочерью покойного, а миссис Крил – именно она, а не Мод, которая просто инструмент, – чертовски умная женщина. Она будет присматривать за вами и за мисс Норман.
– Почему? Она получила деньги, и ей незачем обращать на нас внимание.
Херд многозначительно прикрыл один глаз.
– Миссис Крил может быть не так уверена в деньгах, хотя владеет ими, согласно девяти законным пунктам. Помните клочок бумаги, найденный горничной?
– В которой Норман предостерегал Сильвию от того, чтобы его настоящее имя стало известно? Да.
– Так вот, то письмо не было закончено. Полагаю, старика прервали. Но в нескольких строчках Норман говорит, – Херд достал клочок бумаги – копию письма – из своей записной книжки и прочел: – «Если имя Крил попадет в газеты, будут большие неприятности. Держи его в тайне. Я могу сказать, где найти причины этого, потому что написал…» И на этом, – сказал Билли, снова складывая бумагу, – письмо обрывается. Но вы же видите, что Аарон Норман изложил где‐то причины, которые миссис Крил, возможно, было бы неприятно услышать.
– Я все еще не понимаю, – пробормотал Пол, безнадежно озадаченный.
– Что ж, – сказал детектив, вставая и надевая элегантную шляпу, – признаюсь, это довольно запутанно. У меня нет причин подозревать миссис Крил…
– Боже правый, Херд, неужели вы думаете, что она убила своего мужа?
– Нет. Я же сказал, что у меня нет причин подозревать ее. Но эта женщина мне совсем не нравится. Норман ушел от жены по какой‐то неприятной причине, и эта причина, как я искренне верю, как‐то связана с его смертью. Я не утверждаю, что миссис Крил убила его, но полагаю, что ей известны обстоятельства, которые могут привести к поимке преступника.
– В таком случае она сэкономит свою тысячу фунтов.
– В этом‐то и дело. Если она что‐то знает, то почему удваивает награду? Честная женщина все бы рассказала сама, но она существо жуликоватое. Не хотелось бы мне, чтобы она была моим врагом.
– Мне кажется, вы все‐таки ее подозреваете, – сухо, но все еще озадаченно заметил Пол.
Билли пожал плечами.
– Нет, но я в затруднительном положении, это правда, – сказал он и неторопливо направился к двери. – Я не вижу куда идти. Есть ключ к разгадке прошлого миссис Крил, который нужно найти, и намек, содержащийся в этом клочке бумаги. Старик мог оставить после себя документ, который мог бы решить все дело. Он намекает на это.
– Это правда, но мы больше ничего не нашли.
– С другой стороны, – продолжал Херд, – просьба о доставке драгоценностей этому моряку была написана почерком Нормана и подписана его именем.
– Подделка.
– Нет, Пэш, который знает его почерк лучше, чем кто‐либо другой, говорит, что документ подлинный. Итак, мистер Бикот, что заставило Аарона Нормана написать и подписать эти строки, отказавшись от своей собственности – или ее части – незадолго до смерти?
– Возможно, он написал ее по своей воле.
– Нет. Если бы это было так, то гонец не удрал бы, когда Пэш направился на Гвинн-стрит. Этот морской джентльмен знал, что поверенный найдет в доме, и поэтому скрылся, попытавшись заполучить драгоценности. Этот клочок бумаги, – Хард коснулся груди, – и просьба о драгоценностях, хранящихся у Пэша. Вот мои зацепки.
– А опаловая змея? – задал Бикот новый вопрос.
Херд мрачно покачал головой.
– Как она связана с этим делом – выше моего понимания, – признался он.
Глава XIV
Маленький обед мистера Хэя
Детектив сдержал слово. Через несколько дней Пол познакомился с редактором одного еженедельного издания и получил заказ на детектив, который писался в соавторстве с мистером Хердом. По-видимому, редактор – старый знакомый Херда и когда‐то был вызволен им из каких‐то неприятностей, связанных с картами. Чтобы выразить свою благодарность, а также потому, что приключения Херда, облеченные в литературную форму, не могли не заинтересовать публику, редактор был готов заключить с Бикотом соглашение на очень выгодных условиях. Кроме того, он нанял Пола писать короткие рассказы, а также читать чужие, которые поступали в редакцию. Фактически он стал правой рукой редактора, доброго, богемного любителя пива по имени Скотт, которому Пол очень понравился.
– Я буду платить вам три фунта в неделю, – сказал Скотт, сверкая глазами сквозь большие очки и приглаживая длинную седую бороду потемневшими от табака пальцами. – Вы можете жить на эти деньги, а чтобы заработать их, вы должны высказывать мне свое мнение о рассказах. А между делом можете общаться с Хердом и писать этот детектив, который, я уверен, получится интересным. У Херда были странные приключения.
Это была чистая правда. Херд не боялся плавать в незнакомых водах, но самыми странными из них оказались те, что были связаны с делом на Гвинн-стрит. Об этих последних событиях Бикот не стал рассказывать Скотту, который не умел держать язык за зубами, а секретность, как внушил сыщик Полу, была абсолютно необходима для ведения дела.
– Если мы будем держать все в секрете, – заявил Херд, – те, кто замешан в деле, решат, что оно закрыто, потеряют бдительность и могут выдать себя.
– Лучше бы сказали, считаете ли вы, что убийца был один или что их было двое или больше, – раздраженно сказал Пол, так как его нервы были на пределе от напряжения. – Сначала вы говорили об убийце, а теперь об убийцах.
– Видите ли, – протянул Херд, улыбаясь, – я пока не уверен и, будучи всего лишь человеком из плоти и крови, а не творением одного из вас, авторов, вынужден бродить в потемках и искать свет во всех направлениях. Насколько мне известно, в этом деле может быть замешан один человек, два человека, три или даже четыре. Не торопитесь, мистер Бикот. Как сказал тот иностранец: «Без спешки, но и без отдыха».
– Это сказал Гете.
– Тогда этот Гете – разумный человек и, должно быть, хорошо знал Библию.
– Очень хорошо, – согласился Бикот. – Не торопитесь.
– Я и не намерен торопиться, – холодно ответил Билли. – Бог с вами, медленно и уверенно – вот мой девиз. Спешить некуда. У вас достаточно денег, чтобы жить дальше, и есть перспектива заработать еще больше. Ваша юная леди вполне счастлива с этой служанкой-гренадером, несмотря на скромность их дома. Миссис Крил и ее дочь наслаждаются пятью тысячами в год, а мистер Грексон Хэй обирает этого молодого осла, лорда Джорджа Сандала,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Опаловая змея - Фергюс Хьюм, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


