Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Игорь Аралов манипулировал им, как марионеткой. Теперь Игорь был мёртв, о чём Деклан мечтал миллион раз, и на его месте оказался новый человек. Рано или поздно, и он понимал это каждой клеточкой своего существа, ему придётся проглотить пулю – умереть от собственной руки.
«Ты меня слышишь?» — снова спросил мужчина.
«Я тебя услышал», — сказал Деклан.
«Хорошо, теперь отправляйтесь в отель «Сен-Рояль» и снимите номер. Инструкции будут позже».
OceanofPDF.com
21
Посольство в Лондоне располагалось в районе Найн-Элмс, прямо напротив здания МИ-6. Когда Ада только приехала, она провела целые выходные, пересматривая все фильмы о Бонде. Теперь же, каждый раз, переходя через мост Воксхолл, она почти ожидала столкнуться с Джуди Денч.
Ее такси остановилось у тротуара, и она вошла через служебный вход западного павильона.
«Уже вернулись?» — спросила морпех, проходя досмотр.
Он был там несколько часов назад, когда она ушла на ночь. Она отметила, что он её помнит, и бросила на него искоса взгляд. У него было телосложение лайнбекера. Он бы кидал её по всей спальне, как тряпичную куклу, если бы она позволила.
«Нет покоя грешникам», — сказала она и тут же отругала себя.
Нет покоя нечестивым?
Она не смогла бы придумать более глупого ответа, даже если бы попыталась. Она избегала зрительного контакта с ним, пока покупала кофе, но украдкой взглянула на него по пути к лифту.
Официальным прикрытием Ады была должность атташе в Министерстве сельского хозяйства, и, направляясь к своему столу, она задавалась вопросом, может ли это поручение, выданное ей после рабочего дня, быть связано с ее ролью.
«Алло?» — крикнула она, проходя мимо регистратуры, но, похоже, там никого не было. Остальные столы в её отделе были пусты. Она встала и обошла весь отдел. Все кабинеты, все столы — пусты.
Тут она поняла, что не знает, кто был на другом конце провода, когда она подняла трубку. Насколько ей было известно, сообщение предназначалось не ей. Она посмотрела на часы и подумала, не удастся ли ей украсть…
Час сна в конференц-зале. Она всерьёз задумалась, когда над лифтом загорелся свет.
Она отпила глоток кофе и стала ждать, скрестив руки на груди, словно ее работа состояла в том, чтобы никто не вышел, когда откроются двери.
Когда они наконец открылись, из кабинки вышел незнакомый ей мужчина в строгом чёрном костюме и накрахмаленной рубашке. Он огляделся, чтобы убедиться, что никого нет, и спросил: «Вы Ада Хадсон?»
Ада кивнула.
«Мне нужно ваше кодовое слово».
«Мое что?»
«Ваше кодовое слово», — повторил он, не давая никаких объяснений.
Он держал в руках тусклый, коричневый конверт с защитой от несанкционированного доступа, и Ада задавалась вопросом, о чем он вообще говорит.
«Твое слово SOG», — сказал он, понизив голос.
«СОГ?» — спросила она.
Мужчина промолчал. Она поняла, что конверт предназначался ей, но не увидит его, пока не отдаст ему то, что хотела. Тогда она поняла, чего он хотел – что такое SOG.
Группа специальных операций.
«Это что?» — спросила она, но лицо мужчины было таким неподвижным, таким пустым, что она поняла, что нет смысла расспрашивать его о подробностях. «Клеймор», — тихо ответила она.
Он протянул ей конверт и, не сказав больше ни слова, повернулся и вернулся в лифт.
«Подожди», — сказала Ада.
Он посмотрел на неё, но ничего не сказал. Когда двери начали закрываться, он не сделал ничего, чтобы остановить их. А потом он исчез.
Ада на мгновение задержала взгляд на закрытых дверях, затем подошла к столу и села. Она отпила глоток кофе.
«Клеймор, — подумала она. — Лорел».
Она осмотрела конверт. Она уже видела такой конверт, он был распространён в Лэнгли, но сама никогда не получала. Он был запечатан с той же целью, что и сургучная печать: не для защиты содержимого, а скорее для того, чтобы было видно, кто его просматривал.
Она разрезала голографическую панель ножом для писем, а затем высыпала содержимое конверта на стол. Там лежал обычный...
Я искал кредитную карту Amex и один листок бумаги. На нём было короткое печатное сообщение.
Отправляйтесь на вокзал Виктория.
Из таксофонов в центральном вестибюле позвоните в отель Saint Royal в Вашингтоне.
Спросите о пентхаусе.
Когда вас спросят, кто звонит, назовите кодовое слово.
Уничтожьте это сообщение прямо сейчас.
Ада оглядела комнату, словно вдруг испугавшись, что кто-то к ней подкрадывается. Там никого не было. Она перечитала записку, затем разорвала её, отнесла обрывки в женский туалет и смыла в канализацию.
OceanofPDF.com
22
Деклан стоял у окна своего номера стоимостью в тысячу триста долларов за ночь и смотрел на площадь Лафайет. В мягком снегу и свете уличных фонарей он словно перенесся на столетие назад. Там даже стояла лошадь, запряженная каретой.
Он закурил сигарету и подумал о том, что же будет дальше. Что они заставят его сделать? Если ГРУ и знало что-то, так это то, что отчаяние может заставить человека сделать что угодно. Этого им было достаточно.
Он подошёл к мини-бару, схватил миниатюрную бутылочку скотча, открутил крышку и вылил содержимое. Он уже собирался сделать то же самое с водкой, когда зазвонил телефон в отеле.
Он уставился на него. Он не хотел отвечать.
Деклан совершал в своей жизни ужасные вещи, невыразимые вещи, вещи, от которых его тошнило при одной мысли о них. Он делал это до того, как его нашло ГРУ, и продолжал бы делать это, если бы не попал в поле их зрения. Но от этого легче их не становилось.
Он был человеком с гнилой душой, и он это знал. Душа мира вздохнула бы с облегчением, когда он умер. Само его существование было для неё бременем. Но это знание ничего не меняло. Он был тем, кем был.
Гадюка, скорпион, крыса.
Он поднял трубку и спросил: «Что случилось?»
Это был консьерж отеля. «Мистер Хейнс, у нас для вас посылка».
«Посылка?»
«Да, сэр».
"Что это такое?"
«Не могу сказать, сэр».
«Как это выглядит?»
«Это конверт, сэр».
«Конверт?»
«Да, сэр».
Деклан вздохнул. «Ладно, отправляй».
Он повесил трубку, вернулся к мини-бару и допил водку и джин. Когда в дверь постучали, он посмотрел в глазок. Там оказался худощавый мужчина в форме
