Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте
– В жизни не встречал.
– А Эдит Мендер?
– Да твою же мать!.. Ты спятил? Кем ты себя возомнил?
Я повернулся к примадонне:
– Ты бывала в Смирне?
Она смотрела на меня в растерянности:
– Никогда, Ормонд. Уверяю тебя.
Малерба медленно поднял стакан. Потом задумчиво повел вокруг себя глазами, пока не остановился на оливах в саду.
– Ты чересчур серьезно все это воспринимаешь…
– Не исключено, – согласился я.
– Черт знает что воображаешь о себе.
– Может быть.
– Хочешь, скажу, что я об этом думаю, Хоппи?
Я шевельнулся:
– Сделай милость, больше не называй меня так.
Он злорадно хохотнул:
– Тебя это раздражает?
– Да, Пьетро, – терпеливо ответил я. – Ты единственный человек на свете – а я, видит Бог, кое-каких людей знавал, – который меня раздражает.
– И сильно?
– Порядочно, если начистоту. Тебе бы понравилось, если бы я звал тебя Педрито или Пупсик? Или «трастеверский шакал», как зовут тебя за глаза американские продюсеры?
Нахат Фарджалла расхохоталась, заработав злобный взгляд Малербы.
– Да вряд ли, – сказал он.
– Ну и вот.
Он сузил свои татарские глазки, почесал бровь:
– Так хочешь знать, что я обо всем этом думаю, или тебе неинтересно?
– Выкладывай, – подбодрил я его.
– Убийца, если он и есть, не может быть в отеле. Я поразмышлял над этим и понял, что ни Клеммеры, ни вы двое, ни мадам Ауслендер, ни ее персонал не вписываются в этот образ.
– Образ, говоришь.
– Говорю.
– И что же это за образ?
– Мне почем знать? Тот, кто способен завалить двоих.
– Если ни один из вышеперечисленных, то кто же тогда?
– Третий человек.
Я невольно заморгал:
– Что?
– Да-да, ну помнишь, как в кино с этим придурком Уэллсом. Там еще этот… как его? Гарри Лайм[72]. Тот, кого мы не видим. Некто, прячущийся на острове.
Я задумался. Сказать по правде, я уже обдумывал этот вариант и добавил его в число прочих. И даже обсудил его с Фокса. Вот теперь он всплыл снова.
– Не думаю, что… – начал я, выигрывая время.
– А я вот думаю, – оборвал меня Малерба. – Более того, я в этом убежден. Никого из нас, постояльцев этого отеля, я в роли убийцы не представляю.
– Что ты предлагаешь?
– Это маленький островок, но здесь есть развалины храма и венецианского форта, есть оливковые и сосновые рощи. Но главное, конечно, форт. Уверен, что там есть какая-нибудь пещера или подземная галерея, где он прячется.
– Кто?
– Убийца, ясное дело! Кто бы он ни был.
– А по ночам выходит убивать, да?
– Именно так.
– Как вампир? – не сдержался я.
– Теперь ты вздумал пошутить?
Я внимательно смотрел на него. Интересно же ознакомиться с другой точкой зрения.
– А зачем ему убивать?
– Понятия не имею.
– Может, он сумасшедший… психопат, – с готовностью ввязалась Нахат Фарджалла. – Как в кино.
– Что за чушь, – сказал Малерба.
– Чушь? В «Ла Скала» была одна уборщица, которая засовывала в мыло бритвенные лезвия. И вспомните «Призрак Оперы».
Малерба, больше не обращая на нее внимания, в последний раз звякнул льдинками и поставил запотевший стакан на журнал «Эйконес» – прямо на голову миссис Кеннеди. Потом с видом сообщника предложил:
– А может, нам с тобой, пока солнце не село, сходить поглядеть на эти развалины?
– Нам? Сейчас?
– Ну да. Типа мы бесстрашные исследователи. Прогулочка в загадочный мир.
Я переставил стакан так, чтобы на обложке не осталось влажного пятна. А почему бы и нет? Чтобы исключить невозможное или хотя бы это изобразить, венецианский форт годится не хуже прочего. И я поднялся.
– Ладно. – И взглянул на часы. – До ужина обернемся.
– А мне можно с вами? – спросила Нахат.
– Конечно, – ответил Малерба. – Чем больше нас соберется, тем смешней будет.
Дива, страшно обрадовавшись, захлопала в ладоши, а потом послала мне еще один приветный взмах ресниц и пальцы с длиннейшими красными ногтями прижала при этом к вырезу своей блузы. Я же снова отметил, что и руки ее, и голос уже не так красивы и свежи, как лет пять-шесть назад, когда за три часа разлетелись билеты в Ковент-Гарден на «Медею», где она пела заглавную партию, или когда после «Ифигении в Тавриде» в «Акрополисе» овация продолжалась двадцать минут. Глядя на ее игривое оживление, я сказал себе, что в любом детективе именно она, а вовсе не Пьетро Малерба – как предполагал Фокса – была бы первой претенденткой на роль очередной жертвы. Ибо как две капли воды походила на тех неправдоподобных героинь, которых авторы вводят в повествование исключительно затем, чтобы их убили.
– Нет худа без добра, Хоппи. И знаешь почему? Потому что вся эта катавасия подкинула мне пару отличных идей. Представь: таинственная история в таком месте, где нельзя спрятаться и откуда не удерешь. К примеру, на борту яхты, стоящей на якоре… ну, скажем, у Эоловых островов. Мастрояни будет самое то, как считаешь? А в партнерши ему возьмем хорошенькую блондиночку… как ее? Монику Витти! А можно слепить из этого комедию, такую, знаешь, черную комедию. Тогда на главную роль пригласим Сорди. Что скажешь? А если Альбертоне не загорится – тогда Тоньяцци. В этом случае ставить будут Ризи или Дзампа, они справятся.
Все это произносил Малерба по дороге. Я слушал и рассеянно кивал. Мы уже добрались до тропинки, которая вела на холм и к развалинам храма и ушла вправо, прежде чем мы одолели треть пути. Здесь не чувствовалось ни малейшего дуновения. За листвой кипарисов и олив, уже припорошенных пеплом заката, виднелись камни форта.
– Что же касается тебя, дружище, – продолжал итальянец, – то, знаешь, я наблюдал за тобой эти дни и окончательно понял: ты обязательно должен сыграть в этом сериале – ну, про знаменитых негодяев.
Я повернулся к нему:
– Ты ничего не принимаешь всерьез, да? Даже убийства?
Фарджалла, став на мою сторону, произнесла с упреком:
– Пьетро принимает всерьез только свой бизнес, ты разве не знаешь?
Продюсер издал некое ворчание:
– Эй, полегче там! Преступление – штука серьезная, без дураков. И мне жалко этих бедолаг – и ее, и его. Но я не могу оценить это изнутри и соотнести с собой… Вы оба понимаете, что я говорю?
– А ты, Нахат? – обратился я к примадонне. – Тоже считаешь себя только зрительницей?
Последовал прочувствованный театральный вздох.
– Я в растерянности… Все это кажется нереальным. Я словно бы среди декораций на сцене, где возникают ситуации и ходят герои.
Малерба издевательски захохотал:
– Ты могла бы спеть «Vissi d’arte, vissi d’amore»[73], чтобы немного оживить пейзаж.
– Как ты груб, Пьетро! – порозовев, отвечала она. – И циничен. И шутка твоя совершенно не смешна.
Малерба, не обращая на нее внимания, обернулся ко мне.
– В любом случае, – он наставительно воздел палец, – я бы на твоем месте плотно занялся метрдотелем.
Этот совет удивил меня. Меж тем мы оставили позади деревья и двигались к развалинам форта, поросшим кустарником. За парапетом виднелось море, а позади и в отдалении – горы Албании, еще освещенные солнцем. Все это напоминало кадр цветного широкоформатного фильма.
– А почему Жераром? – спросил я.
– Да сам не знаю почему. Манеры у него, как у предателя из фильма. Он тебе не напоминает Клода Рейнса из «Дурной славы»? Поставь его рядом с Ингрид Бергман, и увидишь.
– Я с ним уже разговаривал.
– Да ну? И что?
Я уныло качнул головой. Мы теряли время. На земле среди сорной травы стояла древняя, заржавленная пушка, и я, остановившись, подал руку Нахат, чтобы помочь ей перелезть. Дива, которая, судя по аромату, извела полфлакона «Л’эр дю Тан», не меньше, оперлась на меня несколько сильнее, чем было нужно. И вдруг, напустив на себя таинственный вид, сказала доверительно:
– Раз уж Пьетро заговорил о прислуге, значит…
– Милая, я же просил тебя, кажется, не встревать! – неожиданно окрысился на нее Малерба. – Досидим здесь, пока не стихнет, и отвалим.
– Но ведь это может быть важно, – настаивала она.
– Я два раза не повторяю!
– О чем спор? – вмешался я.
– Да так, ни о чем. Ерунда.
– А все же, Нахат?
Тем временем мы добрались до остатков крепостной стены, вдоль которой ветер бушевал уже всерьез. Низко, над самой землей, сновали чайки, пытаясь укрыться под защитой холма. У наших ног, за маленьким волнорезом, тянулся пляж, где в павильончике лежал труп Эдит Мендер. Дива прижала руки к груди и терла их так, словно от порывов ветра, раздувавшего юбку, ей стало холодно или при виде павильона ее пробрал озноб. Она, как мне показалось, о чем-то
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


