Сиделка - Джой Филдинг


Сиделка читать книгу онлайн
Джоди нанимает сиделку для ухода за своими стареющими родителями – и теперь коварная Элиз незаметно прибирает к рукам жизнь своих подопечных. Все начинается невинно: то сиделка примеряет драгоценности матери, то слегка флиртует с отцом, но, вынужденная молча наблюдать за действиями Элиз, Джоди понимает: она столкнулась с опасной соперницей. Чем закончится противостояние двух женщин?
Автора романа «Сиделка» Джой Филдинг называют мастером домашнего саспенса – ей прекрасно удается создать напряженную интригу в самых обыденных обстоятельствах, которые знакомы каждому из нас.
– Не бросай меня…
– Сейчас вернусь, – пообещала я и бросилась к закрытой двери отцовской спальни. – Папа! – крикнула я, распахивая ее и включая свет.
В комнате было пусто, кровать заправлена.
«Что это значит?» – подумала я, уже понимая, что это может значить только одно.
– О господи, – бормотала я, возвращаясь к матери.
– Он с ней, – сказала мама.
На этот раз ошибиться в ее словах было невозможно. Мы обе все понимали.
– Господи… – снова прошептала я.
И тут услышала шаги на лестнице с нижнего этажа.
– Что тут происходит? – рявкнул отец, пытаясь накинуть халат поверх футболки и семейных трусов.
Он был босой, волосы всклокочены. Потом папа выскочил в прихожую и остановился, увидев нас с мамой этажом выше.
– Что там, Вик? – спросила Элиз, появляясь у него за спиной.
На ней была длинная голубая ночнушка, из-под складок шелка торчали голые ноги. При виде меня она открыла рот, но не издала ни звука.
– Что ты тут делаешь?! – потребовал объяснений отец.
– Что я здесь делаю? – переспросила я. – Думаю, есть более неотложный вопрос! Какого черта ты делаешь внизу?!
– Ты не имеешь права просто так вламываться, – заявил отец, не обращая внимания на мой вопрос.
Как всегда. Лучшая защита – это нападение.
– Я не вламывалась, – возразила я, глядя, как отец перескакивает через ступеньки, а Элиз следует за ним.
– Боже, Одри! – воскликнул отец, протягивая к маме руки. – Что ты делаешь, любовь моя?
«“Любовь моя”? – изумилась я мысленно. – Серьезно? Тебя только что застукали с другой женщиной! Ты и правда пытаешься притвориться, будто ничего не произошло?»
– Бедняжка… – вторила ему Элиз, обходя маму, чтобы взять ее за другую руку и оттесняя меня в сторону.
Я смотрела, как они вдвоем поднимают маму на ноги и не то ведут, не то волокут обратно в комнату. Им удалось уложить больную в кровать, поправить подушки и устроить маму поудобнее, совершенно позабыв о том, что они оба практически раздеты.
– Вы проголодались? – спросила Элиз у мамы. – Сделать вам молочный коктейль?
– Разве врачи вам не сказали, что ей нельзя молочного? – осведомилась я у сиделки, когда она пошла к лестнице.
– У Одри и так осталось мало радостей в жизни, – возразил отец, беря меня под локоть и выводя из комнаты. – Неужели ты так жестока, что готова лишить ее и этого?
– Ты про меня? – переспросила я, едва веря собственным ушам. – Это я жестокая? Ты спишь с сиделкой, а теперь пытаешься свалить вину на меня?!
– Мои дела тебя не касаются!
– Возможно. Но мамино благополучие точно касается.
– За твоей мамой хорошо ухаживают.
– Неужели? Господи, да я нашла ее лежащей на полу!
– Ты несправедлива.
– В самом деле? Ты спишь с прислугой прямо под маминым носом, а я, выходит, несправедлива? – спросила я, намеренно используя то же слово, которое он употребил всего несколько месяцев назад.
– Я мужчина, – спокойно ответил отец. – У меня есть определенные потребности.
– Брось, – отмахнулась я. – Тебе же скоро восемьдесят.
– Хорошо. Я пожилой мужчина, – согласился он, вдруг показавшись мне и в самом деле стариком. – Это не значит, что я перестал быть мужчиной. Что мне не нравится обнимать женщину, что я не люблю, когда обнимают или ласкают меня.
Я поморщилась, представив, как Элиз ласкает отца.
– Уже много лет между мной и твоей матерью не было никаких отношений, ни физических, ни иных, – неожиданно продолжил папа. – Я уже почти забыл, каково это – нормально поговорить…
– То есть вот чем вы занимались, пока мама лежала на полу? – парировала я, не собираясь ни жалеть отца, ни отпускать его так легко с крючка. – Разговаривали, значит.
– Тебе легко судить, – возразил он. – Разве нельзя проявить хоть немного снисходительности, немного понимания? Ты сама настолько чиста? Настолько безгрешна?
«Господи… – мелькнуло в голове. – Неужели я могу осуждать отца после того, что натворила сама? Пусть тот, кто без греха…»
– Ты должен уволить Элиз, – заявила я. – Дай ей любые отступные, которые она попросит, но…
– Я ее не уволю, – перебил папа с прежней злостью в голосе.
Я достала кошелек и вынула мамины серьги.
– Это я нашла в комнате Элиз, в ее шкатулке, – объяснила я. – Сиделка обворовывает тебя.
Он взял у меня серьги. Повисла едва ли не оглушительная тишина.
– С чего ты вздумала копаться в ее вещах?
– Речь не об этом, папа.
Еще одна бесконечная пауза.
– Элиз не ворует.
Я промолчала, боясь спросить, что он имеет в виду.
– Это я подарил ей серьги, – наконец признался папа.
– Ты подарил ей мамины серьги?!
– Элиз разбирала комод, нашла их и сказала, что они очень красивые. Вот я и решил – почему бы не отдать их ей? Твоей маме они точно больше не понадобятся.
– Ты не имел права, – пробормотала я, изо всех сил стараясь сдержать гнев.
– Тут ты ошибаешься.
– Серьги очень дорогие, папа. Ты не думал, что мне или Трейси хотелось бы, чтобы они достались кому-то из нас?
– Так вот в чем все дело, – покачал головой отец. – Деньги.
– Нет, деньги тут ни при чем, – возразила я, про себя восхищаясь отцовским умением переворачивать все с ног на голову и заставлять меня защищаться. – Я просто хочу сказать…
– Меня больше не интересует, что ты хочешь сказать, – отрезал он. – Уж ты-то должна быть благодарна Элиз за все, что она сделала для тебя. Она не воровка. И я ее не уволю. Разговор окончен.
Я услышала, как медленно едет вверх лифт.
– И еще… – сказал отец, когда двери лифта открылись и появилась Элиз с подносом, на котором стоял мамин коктейль с парой тостов. – Верни ключ от моего дома.
– Папа…
Он требовательно протянул руку:
– Мне больше не нужны неожиданные визиты.
Я неохотно положила ключ в протянутую ладонь.
– Только с мамой попрощаюсь.
– Поторопись, – сказал отец. – Твои посещения ее огорчают.
Я снова вошла в мамину комнату и несколько секунд стояла у ее кровати, сдерживая слезы.
– Трейси? – спросила мать.
– Нет, мам. Это я, Джоди. – Слезы вырвались на волю и потекли по щекам. – До свидания, мама, – сказала я наконец, погладив ее по руке. – Скоро увидимся.
Я вышла из комнаты, спустилась по лестнице и покинула дом.
В следующий раз я увидела маму уже мертвой.
Глава 27
Не сказать что я не пыталась с ней повидаться.
Но все два месяца, прошедших с моего последнего визита до маминой смерти, я получала отказ.
Сначала мне казалось, что лучше дать отцу немного времени, подождать, пока осядет пыль и остынут горячие головы. Не мог же он не понимать,