`

Сиделка - Джой Филдинг

1 ... 27 28 29 30 31 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
трудом поднялась на ноги.

– Не бросай меня…

– Сейчас вернусь, – пообещала я и бросилась к закрытой двери отцовской спальни. – Папа! – крикнула я, распахивая ее и включая свет.

В комнате было пусто, кровать заправлена.

«Что это значит?» – подумала я, уже понимая, что это может значить только одно.

– О господи, – бормотала я, возвращаясь к матери.

– Он с ней, – сказала мама.

На этот раз ошибиться в ее словах было невозможно. Мы обе все понимали.

– Господи… – снова прошептала я.

И тут услышала шаги на лестнице с нижнего этажа.

– Что тут происходит? – рявкнул отец, пытаясь накинуть халат поверх футболки и семейных трусов.

Он был босой, волосы всклокочены. Потом папа выскочил в прихожую и остановился, увидев нас с мамой этажом выше.

– Что там, Вик? – спросила Элиз, появляясь у него за спиной.

На ней была длинная голубая ночнушка, из-под складок шелка торчали голые ноги. При виде меня она открыла рот, но не издала ни звука.

– Что ты тут делаешь?! – потребовал объяснений отец.

– Что я здесь делаю? – переспросила я. – Думаю, есть более неотложный вопрос! Какого черта ты делаешь внизу?!

– Ты не имеешь права просто так вламываться, – заявил отец, не обращая внимания на мой вопрос.

Как всегда. Лучшая защита – это нападение.

– Я не вламывалась, – возразила я, глядя, как отец перескакивает через ступеньки, а Элиз следует за ним.

– Боже, Одри! – воскликнул отец, протягивая к маме руки. – Что ты делаешь, любовь моя?

«“Любовь моя”? – изумилась я мысленно. – Серьезно? Тебя только что застукали с другой женщиной! Ты и правда пытаешься притвориться, будто ничего не произошло?»

– Бедняжка… – вторила ему Элиз, обходя маму, чтобы взять ее за другую руку и оттесняя меня в сторону.

Я смотрела, как они вдвоем поднимают маму на ноги и не то ведут, не то волокут обратно в комнату. Им удалось уложить больную в кровать, поправить подушки и устроить маму поудобнее, совершенно позабыв о том, что они оба практически раздеты.

– Вы проголодались? – спросила Элиз у мамы. – Сделать вам молочный коктейль?

– Разве врачи вам не сказали, что ей нельзя молочного? – осведомилась я у сиделки, когда она пошла к лестнице.

– У Одри и так осталось мало радостей в жизни, – возразил отец, беря меня под локоть и выводя из комнаты. – Неужели ты так жестока, что готова лишить ее и этого?

– Ты про меня? – переспросила я, едва веря собственным ушам. – Это я жестокая? Ты спишь с сиделкой, а теперь пытаешься свалить вину на меня?!

– Мои дела тебя не касаются!

– Возможно. Но мамино благополучие точно касается.

– За твоей мамой хорошо ухаживают.

– Неужели? Господи, да я нашла ее лежащей на полу!

– Ты несправедлива.

– В самом деле? Ты спишь с прислугой прямо под маминым носом, а я, выходит, несправедлива? – спросила я, намеренно используя то же слово, которое он употребил всего несколько месяцев назад.

– Я мужчина, – спокойно ответил отец. – У меня есть определенные потребности.

– Брось, – отмахнулась я. – Тебе же скоро восемьдесят.

– Хорошо. Я пожилой мужчина, – согласился он, вдруг показавшись мне и в самом деле стариком. – Это не значит, что я перестал быть мужчиной. Что мне не нравится обнимать женщину, что я не люблю, когда обнимают или ласкают меня.

Я поморщилась, представив, как Элиз ласкает отца.

– Уже много лет между мной и твоей матерью не было никаких отношений, ни физических, ни иных, – неожиданно продолжил папа. – Я уже почти забыл, каково это – нормально поговорить…

– То есть вот чем вы занимались, пока мама лежала на полу? – парировала я, не собираясь ни жалеть отца, ни отпускать его так легко с крючка. – Разговаривали, значит.

– Тебе легко судить, – возразил он. – Разве нельзя проявить хоть немного снисходительности, немного понимания? Ты сама настолько чиста? Настолько безгрешна?

«Господи… – мелькнуло в голове. – Неужели я могу осуждать отца после того, что натворила сама? Пусть тот, кто без греха…»

– Ты должен уволить Элиз, – заявила я. – Дай ей любые отступные, которые она попросит, но…

– Я ее не уволю, – перебил папа с прежней злостью в голосе.

Я достала кошелек и вынула мамины серьги.

– Это я нашла в комнате Элиз, в ее шкатулке, – объяснила я. – Сиделка обворовывает тебя.

Он взял у меня серьги. Повисла едва ли не оглушительная тишина.

– С чего ты вздумала копаться в ее вещах?

– Речь не об этом, папа.

Еще одна бесконечная пауза.

– Элиз не ворует.

Я промолчала, боясь спросить, что он имеет в виду.

– Это я подарил ей серьги, – наконец признался папа.

– Ты подарил ей мамины серьги?!

– Элиз разбирала комод, нашла их и сказала, что они очень красивые. Вот я и решил – почему бы не отдать их ей? Твоей маме они точно больше не понадобятся.

– Ты не имел права, – пробормотала я, изо всех сил стараясь сдержать гнев.

– Тут ты ошибаешься.

– Серьги очень дорогие, папа. Ты не думал, что мне или Трейси хотелось бы, чтобы они достались кому-то из нас?

– Так вот в чем все дело, – покачал головой отец. – Деньги.

– Нет, деньги тут ни при чем, – возразила я, про себя восхищаясь отцовским умением переворачивать все с ног на голову и заставлять меня защищаться. – Я просто хочу сказать…

– Меня больше не интересует, что ты хочешь сказать, – отрезал он. – Уж ты-то должна быть благодарна Элиз за все, что она сделала для тебя. Она не воровка. И я ее не уволю. Разговор окончен.

Я услышала, как медленно едет вверх лифт.

– И еще… – сказал отец, когда двери лифта открылись и появилась Элиз с подносом, на котором стоял мамин коктейль с парой тостов. – Верни ключ от моего дома.

– Папа…

Он требовательно протянул руку:

– Мне больше не нужны неожиданные визиты.

Я неохотно положила ключ в протянутую ладонь.

– Только с мамой попрощаюсь.

– Поторопись, – сказал отец. – Твои посещения ее огорчают.

Я снова вошла в мамину комнату и несколько секунд стояла у ее кровати, сдерживая слезы.

– Трейси? – спросила мать.

– Нет, мам. Это я, Джоди. – Слезы вырвались на волю и потекли по щекам. – До свидания, мама, – сказала я наконец, погладив ее по руке. – Скоро увидимся.

Я вышла из комнаты, спустилась по лестнице и покинула дом.

В следующий раз я увидела маму уже мертвой.

Глава 27

Не сказать что я не пыталась с ней повидаться.

Но все два месяца, прошедших с моего последнего визита до маминой смерти, я получала отказ.

Сначала мне казалось, что лучше дать отцу немного времени, подождать, пока осядет пыль и остынут горячие головы. Не мог же он не понимать,

1 ... 27 28 29 30 31 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сиделка - Джой Филдинг, относящееся к жанру Детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)