Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
она.

"Двести."

«А семь?»

«Четыреста».

«Спасибо», — сказала она и уже собиралась повесить трубку, когда он прочистил горло.

Он заговорил и сказал то, чего никогда не говорил ни одному оператору за всю свою карьеру. Он сказал: «Мне нужно поговорить с Главным управлением».

Женщина колебалась всего секунду.

«Алло?» — сказал Прохнов.

«Вы сказали, что ваш код статуса — двести».

«Я знаю, что я сказал».

Женщина повесила трубку, и Прохнов глубоко затянулся сигаретой. Он постучал ею по краю чашки с эспрессо.

На улице внизу медленно падал снег.

Это было рискованно. Он подставлял шею. Привлекал внимание.

Демонстрация амбиций.

Когда зазвонил телефон, он потушил сигарету и ответил по-русски.

«Это Прохнов».

«Кристоф Прохнов», — раздался голос на другом конце провода.

Этот звук напомнил мне ящерицу. «Это Джейкоб Киров. Мне сказали, что ваша миссия увенчалась успехом».

«Да, сэр. Готово».

«Женщина мертва?»

«Да, сэр».

«Вы совершенно уверены?»

«Я выстрелил ей в лоб в упор».

«Конечно, ты это сделал», — ответил голос, в котором слышалась большая радость.

«Я тоже застрелил Максима».

«По необходимости?»

«Да, сэр. Конечно».

«Я просто спрашиваю, мой мальчик», — усмехнулся Киров.

«Он был ранен. У меня не было выбора».

«Расслабься, Прохнов. Меня больше интересует тот факт, что ты попросил меня о разговоре».

«Да, сэр».

«Я польщен», — сказал Киров.

«Сэр», — сказал Прохнов, и сердце его колотилось, — «женщина пыталась связаться с посольством США».

«Совершенно верно, Прохнов».

«У меня есть сообщение, которое она собиралась им передать».

«Понимаю, — сказал Киров. — Ты сегодня проявляешь всяческую инициативу, не правда ли, Прохнов?»

«Сэр», — сказал Прохнов, не зная, как ответить.

«Вот в этом вся ваша особенность, немцы. Вы всегда такие трудолюбивые».

Прохнов промолчал. Он уловил нотку подозрения в голосе Кирова.

Будучи немцем, работающим на ГРУ, он к этому привык, но не мог позволить этому помешать ему.

«Вы приехали в Москву, когда вам было восемнадцать», — сказал Киров.

«Сэр, мой отец десятилетиями служил в Штази».

«Я умею читать, Прохнов. Я умею читать».

«На моем счету сорок семь убийств».

Киров промолчал. Прохнов недоумевал, чем он занят. Может быть, читает своё досье.

Он закурил еще одну сигарету.

«Так о чем же вы хотели со мной поговорить?» — наконец сказал Киров.

«Сообщение, сэр».

«Видите ли, господин Прохнов, — сказал Киров. — Я сижу здесь в халате и тапочках у камина и думаю: кто этот человек, который хотел со мной поговорить? Я его не знаю. Я не знаю его отца».

«Он служил…».

«В Штази — да», — перебил его Киров. «Вы об этом упоминали».

«Моя служба, сэр, была безупречной. Мой куратор это подтвердит».

«Меня больше интересует, что сказал бы Максим Миронов».

"Сэр."

«Но я не могу его спросить, господин Прохнов, потому что вы пустили ему пулю в голову».

Прохнов сглотнул. Всё пошло не так, как он планировал. Он ожидал, что ему дадут медаль за то, что он нашёл. Теперь же он не был уверен, что Киров вообще позволит ему прочитать её содержание.

«Думаю, мне не нужно предупреждать вас о том, что произойдет, если я почувствую хотя бы намек на обман с вашей стороны, Прохнов».

«Конечно, нет, сэр».

«Это сообщение, которое вы нашли, вы должны были передать своему куратору».

«Да, сэр. И если вы мне скажете, я сделаю».

«Но теперь вы меня заинтриговали, Прохнов, не правда ли?»

«Сэр, я только хотел…».

«К чему, Прохнов? К чему?»

«Чтобы вы обратили на меня внимание», — сглотнув, сказал Прохнов.

«И вы там, господин Прохнов. Там, вы там».

«Хотите, я передам записку своему куратору, сэр?»

Киров снова рассмеялся. В его смехе не было радости. Он делал это лишь для вида, чтобы выразить некое презрение.

«Расскажите мне, что там написано», — сказал Киров.

«Это написано в газете, сэр. Там написано: „Передайте Роту, что подруге Татьяны Александровой из Риги нужно поговорить“».

«Татьяна Александрова?» - сказал Киров.

«Совершенно верно, сэр».

«Это имя вам что-нибудь говорит, господин Прохнов?»

«Я так не думаю, сэр».

«Конечно, нет», — сказал Киров. «Вы ведь всего лишь посланник, не так ли?»

"Сэр?"

Киров промолчал.

Прохнов ждал так долго, что подумал, не прервалась ли связь.

«Сэр?» — снова спросил он.

«Я здесь», — сказал Киров.

«Она также обвела кружком конкретное объявление, сэр».

«О, правда?»

«Реклама бара в Кройцберге. Каждый четверг в пять часов — счастливый час. Два коктейля по цене одного».

«В четверг в пять?»

«Да, сэр».

Киров глубоко вздохнул. Прохнов понял, что привлёк его внимание. Вопрос лишь в том, перевесит ли любопытство старика осторожность.

«Где вы сейчас?» — спросил Киров.

Прохнов ничего не сказал.

Киров снова издал свой пустой смешок. «И кто теперь подозрительный?» — спросил он.

«Сэр, мне жаль».

«Не извиняйся, Прохнов. Это нормально».

«Я нахожусь в безопасном доме на Резиденцштрассе. Мой куратор знает, где он».

«Хорошо», — сказал Киров, и его голос изменился. «Я буду с вами откровенен, господин Прохнов. Я не хочу, чтобы между нами возникло недопонимание».

«Хорошо, сэр».

«Я пошлю кого-нибудь забрать сообщение».

«Понятно», — сказал Прохнов.

«Если я узнаю, что ты что-то задумал, я попрошу Жуковского содрать с тебя кожу живьём. Знаешь, что это значит? Сдирать? Я знаю, что русский — не твой родной язык».

«Я знаю, что это, сэр».

«Вы слышали, что говорят о Жуковском?»

«Я вам не лгу, сэр».

«Время покажет, господин Прохнов».

Киров повесил трубку.

Прохнов понял, что затаил дыхание. Он не шевелился уже несколько минут. Он сделал глубокий вдох. Сигарета между его пальцами догорела до фильтра, и когда он пошевелился, длинная трубка пепла упала на пол.

26

«Мы немного рановато, босс», — сказал водитель Леви Роту, когда они подъезжали к отелю «Сен-Рояль». «Хочешь, я объеду квартал?»

Рот кивнул.

Он был отвлечен.

Кто-то оставил сообщение в посольстве в Берлине, и он не думал, что сможет просто проигнорировать его.

Но ему это не понравилось. Ни капельки.

Он почуял неладное.

Служба безопасности в Берлине проверила его на наличие токсинов, прежде чем отправить в Лэнгли. Бумажный экземпляр, утренний номер Berliner Zeitung , крупнейшей берлинской ежедневной газеты, всё ещё находился в пути.

Он смотрел на цифровое сканирование.

На одной из страниц было написано тревожное сообщение: «Передай Роту, что подруге Татьяны Александровой из Риги нужно поговорить».

Он уже видел подобные сообщения раньше.

Это может быть предупреждение, что-то важное, что в конечном итоге предотвратит катастрофическую атаку и спасет бесчисленное количество жизней.

Это может быть

Перейти на страницу:
Комментарии (0)