Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Россия была страной, в двести шестьдесят раз превосходившей Латвию. Как могла какая-либо страна надеяться сохранить независимость перед лицом столь могущественного врага?
Ей пришлось признать, что нет никого, по крайней мере, никого в Латвии, кому она могла бы доверять.
Поезд проехал через Конин и Познань, прежде чем пересечь границу с Германией по реке Одер.
Она сошла на берег в городе Фюрстенвальде, примерно в двадцати милях от центра Берлина.
Было ясное, свежее утро, и она внимательно осмотрела платформу, прежде чем войти в терминал.
На вокзале царила чистота и порядок, типичные для Германии. Она купила кофе в вестибюле. Затем вышла через главный вход и села в такси.
«Куда?» — спросил водитель по-немецки.
На нем было толстое синее пальто, как у моряка, и Агата поймала себя на мысли, что размышляет, нет ли в нем чего-нибудь подозрительного.
Она решила сойти с поезда в самую последнюю минуту, и, насколько ей было известно, даже Кремль еще не умел читать мысли, так что они не могли знать, что она будет здесь, на этой станции, садиться в это такси.
Она говорила себе это, но после того, что уже произошло, было трудно не впасть в паранойю.
«Бранденбургские ворота», — сказала она водителю.
Он находился рядом с американским посольством, и если и существовало место, куда она могла бы передать свою информацию, то это было именно там. О посольстве Латвии не могло быть и речи, а она не знала, кому в немецком правительстве можно доверять.
Однако у американцев был один человек, которому она, по её мнению, могла доверять. Она не знала, как передать сообщение конкретно этому человеку, это было бы непросто, но если бы ей удалось с ним связаться, она была уверена, что её не продадут.
Она не была мне подругой, в самом деле.
Но доверие было.
У них был общий враг.
Пока такси пробиралось сквозь городской поток машин, Агата думала о женщине, которую встретила в рижском баре несколько месяцев назад. Никогда бы в жизни она не подумала, что навестит её так скоро.
Она была на свидании. Ей казалось, что всё идёт хорошо, и парень, казалось, был идеальным кандидатом. Судя по его профилю на сайте знакомств, он никогда не был женат, имел хорошую работу и даже был красивым.
Очень красивый.
От него исходила некая уязвимость, как будто в его прошлом случилось что-то плохое, но он не позволил этому овладеть им.
Знакомства в Риге — это не лёгкая прогулка, Агата знала это по собственному опыту. Она должна была понять с той секунды, как он вошёл в комнату, что он слишком хорош, чтобы быть правдой.
Она выпила бокал вина, затем съела закуску из креветок, политённых маслом, затем второй бокал вина, и когда она направилась в дамскую комнату, чтобы поправить макияж, она была почти уверена, что идёт с ним домой.
Она очень хорошо помнила, что произошло дальше.
Она смотрела на себя в зеркало, пытаясь очистить свой разум от любых потенциальных ловушек, которые мог скрывать этот парень.
Она знала, что он, возможно, женат.
Она знала, что он может быть бабником.
Она знала, что у него может быть множество странных сексуальных фетишей, и что если она пойдет с ним домой, то может не заметить, что что-то не так, пока не станет слишком поздно.
Подкрасив губы и бросив последний взгляд в зеркало, она приказала себе перестать волноваться. Каждый парень был рискованным. Любой из них мог разбить ей сердце. Любой из них мог причинить ей боль. По крайней мере, она решилась на этот шаг с тем, кто ей нравился.
Она уже собиралась уходить, когда стоявшая рядом с ней женщина, привлекательная женщина примерно ее возраста, с темными волосами, настолько гладкими, что казались почти прозрачными, заговорила с ней.
«Если вы думаете, что он слишком хорош, чтобы быть правдой, — сказала женщина, — вы правы».
Агата удивлённо посмотрела на женщину. «Простите?» — спросила она.
Женщина оглядела ванную комнату, чтобы убедиться, что они одни, затем наклонилась ближе.
«Поверьте мне, — сказала она. — От одной девушки к другой, вы не захотите идти домой с этим мужчиной».
Агата растерялась. Она не знала, что сказать. Кем себя возомнила эта женщина в дорогом пальто Burberry и шарфе Hermes?
Агата собиралась возразить, но женщина ушла.
Когда Агата вернулась к своему столику, она оглядела комнату в поисках женщины, но не увидела ее.
Она закончила трапезу с мужчиной, и когда пришло время решать, позволить ли ему отвезти ее домой, в последнюю минуту она решила не идти с ним.
Лишь несколько месяцев спустя она увидела его фотографию в базе данных полиции. Его тело было обнаружено на Рижской верфи. Судя по всему, это было типичное российское убийство. Он был отравлен «Новичком», бинарным химическим веществом, которое, как известно, было разработано Российским государственным научно-исследовательским химическим институтом. Это был практически фирменный знак для убийств, совершённых Кремлём.
Агата изучила остальную часть досье и увидела, что мужчина действительно находился под наблюдением латвийских властей. Его подозревали в связях с ГРУ, и он добыл компромат на ряд женщин-сотрудниц латвийской разведки.
Из-за того, что сказала ей та женщина в ванной, Агата, похоже, чудом избежала участи стать одной из таких женщин.
Агата просмотрела остальную часть дела и обнаружила видеозапись. Место, где было обнаружено тело, находилось под видеонаблюдением. Хотя само убийство не попало на камеру, была видеозапись того, как предполагаемый убийца покидает место преступления.
Когда Агата смотрела запись, она от шока опрокинула чашку с кофе. Она не сомневалась в том, что видит.
Женщина в длинном пальто Burberry, на лице у нее накинуто что-то очень похожее на шарф Hermes.
Это была женщина из дамской комнаты в ресторане. Агата была в этом уверена.
И она думала, что на этом история бы и закончилась, если бы женщина не подошла к ней во второй раз. На этот раз, как и в первый, это произошло в дамской комнате дорогого рижского ресторана.
«Нам действительно нужно прекратить подобные встречи», — сказала женщина.
Агата была ошеломлена.
«Вы агент ГРУ», — сказала она. «Я видела кадры с верфи».
Женщина кивнула.
Агата не поняла. «Зачем ты мне это рассказал? Если я
