Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
от места, где застрелила убийцу, и вход на станцию был рискованным, но ей нужно было выбраться из города. С каждой минутой преследователи приближались всё ближе, отрезая пути к отступлению.

Что бы она ни видела, теперь не может быть никаких сомнений в том, что некоторые очень влиятельные люди как в Латвии, так и в России не хотели, чтобы эта информация стала достоянием общественности.

Она вышла из трамвая и поднялась по ступенькам к железнодорожной станции, не поднимая глаз и избегая зрительного контакта. Наверху, прямо перед входом, стояли четверо полицейских, и она поспешила мимо.

не поднимая глаз. Повсюду были камеры видеонаблюдения, но она ничего не могла сделать.

Оказавшись в вестибюле, она осмотрела магазины и увидела один, продающий женскую одежду. Он ещё не открылся, но владелец уже стоял перед ним, мыл пол шваброй и ведром.

Агата подошла к ней и предложила двойную цену за длинный чёрный тренчкот, выставленный на витрине. Женщина провела её в магазин, и та обменяла пальто на новое.

Она вернулась в вестибюль и с облегчением увидела, что он заполняется утренними пассажирами.

Она нашла общественный туалет и заплатила санитару, чтобы её впустили. Внутри она внимательно осмотрела себя в зеркале. Выглядела она испуганно. Чудо, что её никто не остановил в поезде из Риги. Макияж был растрепан, волосы выглядели так, будто их начесали для костюма на Хэллоуин, а на воротнике рубашки она заметила едва заметную каплю крови. Она не знала, чья это кровь, но всё же застёгнула пуговицы на пальто и подняла воротник.

Она также вымыла руки и лицо, яростно оттирая их дешевым мылом и холодной водой.

Затем она достала пудреницу и быстро нанесла немного макияжа, пытаясь как можно лучше скорректировать свой внешний вид.

Она вышла из туалета и направилась к ближайшей платформе. На станцию прибывало всё больше людей. Они двигались в противоположном направлении от Агаты, но она держалась как можно ближе к толпе и ни разу не подняла взгляд. Её взгляд был прикован к полу, словно она искала что-то потерянное.

Первый эскалатор вел вниз, на платформу пригородного транспорта, и она уже собиралась спуститься, когда заметила шестерых полицейских, стоящих в центре, с большими пистолетами на груди.

Она резко повернулась и пошла на эскалаторе на соседнюю платформу. Там были экспрессы.

Выйдя на платформу, она увидела довольно много людей и легко затерялась среди них. На станцию плавно подъехал поезд, и по вывеске она увидела, что он направляется в Берлин-Хауптбанхоф.

Это было хорошо.

Менее приятным было то, что на борту почти наверняка будет полиция. Так что вскоре после стрельбы на вокзале Варшава-Центральная это было неизбежно.

Они проверяли все международные поезда. У них не было чёткого представления о том, кого они ищут, но у них было описание.

Женщина с короткими светлыми волосами. Длинное пальто.

Что-то вроде этого.

Если она сохранит спокойствие, ей удастся проскользнуть, но придётся быть осторожной. Её могут допросить. Она говорила по-польски и по-немецки с почти свободным акцентом, но ей нужна история.

Она решила стать преподавателем истории в Познанском университете.

Поезд будет проходить через этот город.

Пока она ждала, группа полицейских на другой платформе поднялась по эскалатору и скрылась из виду. Через мгновение они появились наверху эскалатора, ведущего на её платформу, и начали спускаться.

Поезд остановился, и люди были готовы сесть в вагон, но двери не открылись.

Полицейские начали осматривать пассажиров. Добежав до блондинки, они спросили, куда она едет, откуда приехала и какие у неё дела в Берлине.

Агата подошла поближе к мужчине в тяжелом пальто, держащему портфель, пытаясь создать впечатление, что она с ним, и, должно быть, это сработало, потому что полицейские прошли мимо нее к другой одиночной путешественнице.

Двери открылись с шипением пневматического механизма, и она вошла в вагон, найдя место у окна по направлению движения. Поезд был не переполнен, заполняемость составляла примерно пятьдесят процентов, и в её распоряжении было четыре места и небольшой столик.

Она села и посмотрела в окно. На платформе полицейские прикуривали сигареты.

18

Олег Жуковский сидел в палатке, опустив ноги в два ведра с горячей водой. Он уже становился слишком стар для этого. Тело болело. Старые раны жгли так же сильно, как в тот день, когда их нанесли.

Когда он пытался заснуть, к нему возвращались воспоминания о войнах столь далекого прошлого, что мир, в котором они происходили, уже не существовал.

За что он боролся в молодости?

Какую цель преследовал Советский Союз?

Что он надеялся выиграть и у кого?

Сегодня эти вопросы настолько давно забыты, что даже историки редко смахивают пыль со старых фолиантов, посвященных им.

Но Жуковский, каждый раз, закрывая глаза, видел лица убитых им людей. Людей, которых он пытал. Моджахеды называли его живодёром. Он был мастером снимать кожу с человека, не убивая его.

А когда его поймали, то заставили заплатить натурой.

Леса Восточной Латвии были не самым холодным местом, где он когда-либо бывал. Там, где он жил, в Москве, было холоднее, но это был другой холод. Здесь царила сырость, туманная, болотная вонь, пробиравшая до костей.

Его лагерь находился недалеко от деревни Остров, всего в нескольких милях от российской территории, и туда только что прибыли курсанты из учебного центра ГРУ в Санкт-Петербурге.

Первоначально ему было поручено руководить военными действиями — полномасштабным наземным вторжением Западного военного округа, и он имел возможность руководить военными, не выходя из комфортной местной гостиницы.

Но Киров дал ему новое задание.

Он назвал это действием .

И проводить ее должны были не солдаты, а новобранцы ГРУ, прямо с тренировочной базы.

«Они были более впечатлительными », — сказал Киров.

И для этого им, безусловно, понадобится впечатлительность.

Они уже подходили, и Киров вытер ноги и натянул грубые шерстяные носки, взятые у командующего армией. Это была отвратительная вещь, по текстуре больше напоминавшая прокладку Brillo, чем что-либо похожее на ткань.

Но они были теплыми.

Он вышел из палатки, а курсанты, выйдя из автобуса, выстроились в ряд, ожидая его осмотра.

«Какая расточительность», – подумал Жуковский, увидев их. Они были лучшими из лучших. Их тщательно отобрали со всей страны для подготовки в качестве агентов спецназа ГРУ.

Мужчины, которые могли и, что еще важнее, готовы были сделать все ради своей страны.

«Такие молодые», — сказал он, когда последний из них присоединился к строю. «Такие совсем молодые. Как ягнята весной».

Мужчины застыли как вкопанные. Все они были обученными убийцами. И у каждого в личном деле

Перейти на страницу:
Комментарии (0)