Сиделка - Джой Филдинг

Читать книгу Сиделка - Джой Филдинг, Джой Филдинг . Жанр: Детектив / Триллер.
Сиделка - Джой Филдинг
Название: Сиделка
Дата добавления: 1 сентябрь 2025
Количество просмотров: 7
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Сиделка читать книгу онлайн

Сиделка - читать онлайн , автор Джой Филдинг

Джоди нанимает сиделку для ухода за своими стареющими родителями – и теперь коварная Элиз незаметно прибирает к рукам жизнь своих подопечных. Все начинается невинно: то сиделка примеряет драгоценности матери, то слегка флиртует с отцом, но, вынужденная молча наблюдать за действиями Элиз, Джоди понимает: она столкнулась с опасной соперницей. Чем закончится противостояние двух женщин?
Автора романа «Сиделка» Джой Филдинг называют мастером домашнего саспенса – ей прекрасно удается создать напряженную интригу в самых обыденных обстоятельствах, которые знакомы каждому из нас.

1 ... 22 23 24 25 26 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и предупреждал.

– Не знаю. Наверное, в этом и заключается проблема, когда суешь нос в чужие дела.

– Я не совала нос.

– В самом деле? – Он раздраженно провел ладонью по мокрым волосам. – Слушай… Думай что хочешь. Можешь верить мне, можешь не верить; дело твое. Только я знаю, что, будь ситуация обратной, я бы не стал делать выводы, не изучив все факты. Я бы тебе поверил. – Харрисон еще раз покачал головой напоследок. – Прекрасный способ испортить отличный вечер.

С этими словами он развернулся на месте и ушел наверх.

Глава 22

За то, что произошло дальше, мне нет оправдания.

И все же постараюсь хотя бы объясниться.

Все началось с Трейси.

– Значит, гипотетически, ты хочешь, чтобы кто-то выяснил, не завел ли твой муж интрижку? – задала она якобы невинный вопрос, над которым явно размышляла весь вечер.

Был вечер пятницы, и мы сидели друг напротив друга за обеденным столом в родительском доме. Трейси пила вторую чашку эспрессо, а я доедала второй кусок персикового пирога, который Элиз испекла на десерт. Мама была наверху в своей постели. Отец только что отлучился проверить Сэма и Дафни, которые смотрели мультики внизу. Элиз прибиралась на кухне, что-то негромко напевая себе под нос.

Тем утром я позвонила, чтобы попросить сиделку о последнем одолжении: забрать завтра детей на несколько часов, поскольку Харрисона на выходных не будет в городе, а мне надо встретиться с клиентом. Элиз тут же согласилась и пригласила меня с детьми на ужин.

– Трейси я тоже позову, – добавила она. – Думаю, вашему отцу приятно, когда дочери и внуки навещают его как можно чаще. И уверена, что мама будет рада снова вас всех видеть.

Не знаю, почему мне не показалось странным, что приглашение поступило от Элиз, а не от папы. Или почему она сначала с ним не посоветовалась. Думаю, это показалось настолько естественным, что я даже не задумалась. В конце концов, именно Элиз готовила ужин и уж наверняка действовала в интересах моих родителей.

Приехав, мы немного посидели у маминой постели, но она то застывала, то приходила в излишнее возбуждение, и мы все вздохнули с облегчением, когда Элиз позвала нас вниз на ужин.

– Ну? – спросила Трейси, возвращая чашечку из-под эспрессо на крошечное блюдечко. – Хочешь?

– Чего?

– Хочешь, чтобы кто-нибудь выяснил, не завел ли твой муж отношения на стороне?

– К чему ты клонишь? – спросила я в лоб, не имея ни малейшего желания разбираться в «гипотезах» Трейси. – По-твоему, Харрисон завел любовницу?

– Послушай, я не хочу тебя расстраивать…

– Тогда чего ты хочешь?

– Просто… на твоем месте я бы предпочла выяснить. Я бы хотела знать…

– И что же ты, по-твоему, знаешь, Трейси?

Она покосилась в сторону кухни и перешла на шепот:

– Сегодня днем я видела Харрисона после банкета по поводу окончания курса. С той же девушкой, что и в прошлый раз.

– Господи… Это его ученица.

– Знаю.

– И что? – спросила я, вспоминая, как Харрисон прижимал меня к стене гостиной. – Ты застала их в каком-то компрометирующем положении?

– Не совсем.

– О чем ты? – уточнила я, оглядывая стол в поисках какого-нибудь предмета, которым можно запустить в сестру.

– Он убрал ее сумку с вещами в багажник своей машины.

Я впилась ногтями в собственную ладонь, стараясь не выдать потрясения.

– Потом она села на переднее сиденье рядом с ним, и они уехали. Они смеялись и меня не заметили, – добавила Трейси еще тише.

Мне понадобилось несколько секунд, чтобы придумать ответ.

– У ее родителей коттедж в Принс-Эдвард-Каунти, – сообщила я, повторяя версию мужа. – Это она организовала приезд Харрисона в качестве специального гостя на мероприятие, которое проходит в эти выходные. Вполне естественно, что они поехали вместе, – добавила я на всякий случай, злясь на Харрисона за то, что эту мелочь в своем рассказе он предпочел опустить.

Но тут же вспомнила, что и сама не стала упоминать об ужине с Роджером Макадамсом.

– О чем это вы, девочки, тут шепчетесь? – поинтересовалась Элиз, вернувшись в столовую за оставшейся посудой. – Нет-нет, сидите, – махнула она рукой, когда я встала со стула, чтобы помочь. – Можете спокойно продолжать свой важный разговор – больно уж лица у вас серьезные.

– Я спрашивала у Джоди, что она думает о моей идее для рассказа, – выкрутилась Трейси.

– Значит, вы серьезно решили взяться за перо? – спросила Элиз.

– Наверное. Преподаватель говорит, у меня талант.

– Ну, если вдруг захотите, чтобы кто-то прочитал вашу рукопись, я с удовольствием внесу свою лепту, – вызвалась Элиз.

Она потянулась через стол за пустой кофейной чашкой Трейси.

Сестра внезапно побледнела.

– Ты видела? – спросила она, едва Элиз вышла.

– Что видела?

– На ней мамины часы.

– О чем ты?

– О том, что у сиделки на руке мамины часы. Картье, с красным ремешком из крокодиловой кожи.

Я покосилась в сторону кухни.

– Ты уверена? – спросила я, больше не желая становиться жертвой ошибок Трейси.

– Конечно, уверена. Мне они очень нравились. Когда мама перестала носить эти часы, я попросила подарить их мне, а она пошутила, что отпишет мне их в завещании.

– Таких часов, наверное, десятки.

– Много ты знаешь сиделок, покупающих часы Картье?

– Это может быть подделка.

– Ты думаешь?

– Спроси у нее.

– Спросить у меня о чем? – вернулась в комнату Элиз.

– Ваши часы… – промямлила Трейси.

Сиделка посмотрела на свое запястье.

– Это вашей мамы, – без тени колебаний ответила она. – У меня часы встали, и пришлось отнести их в починку, и ваш отец настоял, чтобы я пока надела эти. Надеюсь, вы не возражаете?

– Нет, конечно, – ответила я за нас обеих.

– Я их сниму, – смутилась Элиз, не сводя глаз с лица Трейси, и ее пальцы тут же начали расстегивать ремешок.

– Нет-нет, – замотала головой Трейси, – все хорошо. Честно. Оставьте их. – Она встала. – Мне уже пора. Большое спасибо за ужин. Было очень вкусно. – Сестра направилась к двери. – Всем пока! – крикнула она на лестницу и, обернувшись ко мне, добавила: – Скоро увидимся.

– Простите, – сказала мне Элиз, когда она ушла. – Кажется, Трейси расстроилась сильнее, чем хотела показать.

– Ничего страшного, – заверила я, вставая из-за стола. – Нам, наверное, тоже пора ехать. Дети, – позвала я, – домой!

– У-у-у… А можно еще немножко? – заныл Сэм, когда они с сестрой вышли в прихожую в сопровождении моего отца.

– Завтра днем вы снова приедете сюда купаться, – напомнила я им.

– Есть идея, – вмешалась Элиз. – Почему бы детям не переночевать здесь? Мы поплаваем, потом сделаем попкорн и посмотрим кино. Они могут поспать в вашей старой детской. Как вам такой план?

– Ура! – завопил Сэм, и

1 ... 22 23 24 25 26 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)