Нравы времени - Сэйтё Мацумото

Нравы времени читать книгу онлайн
Новое расследование сыщиков Киити Михары и Дзютаро Торигаи спустя четыре года после событий романа «Точки и линии». Впервые на русском языке!
Холодным февральским утром на берегу озера Сагами, излюбленного места отдыха столичных жителей, находят тело мужчины, задушенного пеньковой веревкой. Погибшим оказывается Такэо Дои, издатель профессиональной транспортной газеты из Токио. Сотрудники, деловые партнеры и даже конкуренты характеризуют Дои как честного и беспристрастного журналиста, у которого не было ни врагов, ни недоброжелателей.
Единственной зацепкой остается загадочная девушка, которую видели вместе с Дои накануне вечером. Незнакомка не называла своего имени, говорила мало, держалась незаметно и позже бесследно исчезла. Неужели это она задушила своего спутника и скрылась под покровом ночи? Или тоже стала жертвой неизвестного душегуба? У откомандированного из Токио инспектора Киити Михары появляется собственная версия случившегося…
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
Когда сняли перчатки и осмотрели пальцы и ладони, оказалось, что покойный не занимался физическим трудом. Вероятно, он был служащим. Веревку не нашли, но, скорее всего, она была из конопли.
Зубы у него оказались чистые, без единого кариеса или коронок. Поэтому полиции не было резона обращаться к дантисту.
Тело было закопано в яме глубиной тридцать сантиметров. Судя по мертвой листве и пожухлой траве, это случилось зимой. Одежда, перчатки и стадия разложения тела – все указывало на начало-середину февраля. Результаты аутопсии в больнице при университете К. также совпадали с примерным временем и местом убийства.
Днем здесь бывает много людей. Вокруг располагались разные деревни, и через дамбу пролегала линия Кагосима Хомбу. Рядом находились храмы Цукуси Кокубундзи, Тофуро, Кандзэондзи и шоссе Курумэ.
Где было совершено убийство?
Рядом с местом преступления проходило шоссе. Поэтому, вероятно, жертву убили где-то еще, перевезли тело на автомобиле и донесли до плотины. Или же его могли выманить наверх и убить там.
Мнение полицейских из района Фуцукаити склонялось к первому – видимо, из-за обнаруженной женской перчатки.
Однако оставалось неясно, действительно ли женская перчатка (левая) была связана с убийством. Владелица могла потерять ее там, просто проходя мимо. Но скорее всего, перчатка все-таки имела отношение к делу.
Перчатка была зимней, и на ней остались следы от дождя. По данным метеорологической обсерватории Фукуоки, с начала февраля дождь шел тринадцать раз. Примерно столько раз и перчатка оказывалась под дождем, судя по следам от грязи.
Учитывая популярность местности, кто-то вполне мог бы заметить прогуливающуюся тут женщину в бежевых перчатках. Однако свидетелей не было. Может быть, она ходила тут ночью. В таком случае она наверняка имеет отношение к убийству.
Если женщина пришла сюда после заката, то кто-то мог ее сопровождать. Может быть, любовник – поэтому они и оказались в таком мрачном месте ночью.
Вот почему перчатка с женской руки считалась уликой, непосредственно связанной с убийством.
Кроме того, судя по тому, что женщина оставила только одну перчатку, можно заключить, что возникло нечто непредвиденное и она убегала в спешке.
Перчатка была сделана из козлиной кожи. Обычно такие стоили больше двух тысяч иен. Вероятно, и другая одежда женщины была дорогой.
Но она ли задушила мужчину? Или это сделал другой мужчина, который мог потом покуситься и на нее саму? Вероятно, тут речь идет о любовном треугольнике.
Что, если все-таки женщина – убийца? Однако как бы ей удалось его задушить? В некоторых случаях это вполне возможно. Например, если мужчина спит под воздействием снотворного, то женщина могла бы с ним справится.
Просто так мужчина не уснул бы в таком месте. С начала и до середины февраля в Китакюсю холодно. Даже на свидании здесь не уединиться, особенно ночью – и все из-за холода. На мужчине было мало одежды. Вместо нижнего белья – хлопчатобумажная рубашка и коричневая или светлая рубашка из шерсти. И зимний свитер. Пальто на нем не было. Может быть, убийца забрал его с собой: ярлык с именем или маркой портного мог бы оказаться важной уликой.
Но все равно сначала предстояло узнать, кто жертва. И следователи погрузились в работу.
2
Вероятно, погибший был местным.
Отсюда пятнадцать минут на поезде «Ниситэцу» до Фукуоки и двадцать минут до Курумэ. Судя по одежде, он мог быть из этих краев.
Штаб префектуральной полиции попросил сотрудников полицейских отделений Фукуоки и Курумэ изучить одежду убитого.
Сыщик Дзютаро Торигаи из фукуокского полицейского департамента заинтересовался делом, когда узнал из газеты, что тело нашли в Мидзуки. Он вспомнил, что руины Тофуро находятся неподалеку.
Торигаи хотел попросить начальника разрешить ему принять участие в расследовании, но полиция сама его назначила. Он изучил характеристики трупа, письменные свидетельства о его состоянии, данные вскрытия и фотографии.
Убитый был одет как горожанин, по-модному. Торигаи думал, что он скорее из Фукуоки, а не из Курумэ, потому что Фукуока была куда больше. Но это если считать его местным – а так, на токийца он походил куда больше.
Торигаи вспомнил о деле, о котором писал ему помощник полицейского инспектора Михара из токийского полицейского департамента. Ознакомившись с материалами, он достал письмо Михары и перечитал его.
Михара интересовался деятельностью в Фукуоке мужчины по имени Сюити Минэока, которого он подозревал в убийстве у озера Сагами неподалеку от Токио. Он получил рапорт, что Сюити Минэока остановился в «Дайто Сёкай» на улице Ватанабэ в Фукуоке в час дня седьмого февраля, провел там около пятидесяти минут и затем вернулся к Тофуро.
Торигаи попросили подтвердить алиби Минэоки в «Дайто Сёкай», но сейчас мысль о Сюити Минэоке и о том, что он был в Тофуро, обратила на себя его внимание.
Тофуро и Мидзуки недалеко друг от друга, в получасе пешком. Между ними всего три километра. А данные вскрытия о том, что мужчину убили с начала до середины февраля, заставили Торигаи призадуматься.
Городская одежда жертвы, время убийства и расстояние от места преступления – все очень напоминало дело, которым занимался Михара. Да и факт удушения конопляной веревкой – так же был убит Такэо Дои.
Дзютаро Торигаи сразу же сел за письмо Михаре. В конверт он вложил фотографию лица жертвы. Торигаи писал, что не уверен, связано ли это фото с убийством на озере Сагами, но для справки отправит его Михаре.
Сыщикам пришлось приложить немало усилий, чтобы установить личность покойного. Изначально они изучили всех сбежавших, но в Фукуоке и Курумэ никого не нашли. Вся одежда была из магазинов и уже достаточно износилась: ни ярлычков из прачечной, ни портновских меток. То же с перчатками и туфлями. Все вещи были дешевыми. Скорее всего, молодой человек жил не очень богато.
Нижнее белье, свитера, трусы, перчатки и туфли – из Токио и Осаки. Но это не значило, что жертва жила в крупном городе: такая одежда продавались в других магазинах по стране. Вероятно, его облачение в большей мере указывало на тот факт, что он был из местных.
Однако Дзютаро Торигаи считал, что жертва была из Токио. Видимо, его по-прежнему беспокоило дело Михары.
Детективы потратили несколько дней, но не смогли найти погибшего ни в Фукуоке, ни в Курумэ.
Затем – бежевые перчатки. Они были сделаны в Токио, но продавались по всей Японии, в том числе в универмагах «Иватая» и «Тамая» в Фукуоке.
Одна перчатка вообще никакой информации не сообщала о своей владелице. Из-за травы и дождя следов