Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ХАВЬЕР ФАЛЬКОН:
1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина)
2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые
3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе)
4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева)
МАЙК ФОРД:
1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман)
2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков)
СЛАУ-БАШНЯ:
1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов)
2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов)
2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова)
3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова)
4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова)
5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева)
7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский)
8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский)
9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова)
10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова)
11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева)
12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)
Через пару секунд констебль снял трубку.
— Гарт, вот вам второе оперативное поручение. Для установки в доме бондажа, в котором ублюдок подвешивает девушек, необходимо произвести кое-какие подготовительные работы. Как правило, подобные переделки требуются спортсменам в домашних тренажерных залах, в частности, для упражнений на брюшной пресс в висе или подобных им. Может, ничего из этой затеи и не выйдет, но мне кажется, что фирм, которые занимаются установкой подвесов или иной потолочной оснастки, не очень много. Покажите их менеджерам фото Далера. Вдруг нам повезет.
— Уже выполняю, мэм, — бодро отрапортовал парень.
— Фраделла там? — осведомилась Тесс.
— А где же ему еще быть? — неожиданно встрял Мичовски с соседнего сиденья.
— Мы так и не выяснили, где Далер удерживает жертв, когда орудует за пределами штата. Допустим, здесь, в Майами, подходящее место у него есть. Но как насчет Чикаго? Где он прятал Мэй Лин?
— Мы пытались это выяснить, но… — грустно сообщил Фраделла.
— Потому что искали легальную сделку, вроде аренды дома. Но теперь-то мы знаем, что этот тип предпочитает действовать иначе. Неофициально. Копните глубже. Регистрацию на рейсы, бронь отелей. Он же должен как-то перемещаться по другим штатам, есть и спать, в конце концов. А потом установите, на что еще он тратился.
— Это займет много времени, — с сомнением прокомментировал Фраделла.
— Не займет. Свяжитесь с Донованом, аналитиком из Бюро — я вам про него говорила. Он провернет дельце за несколько минут. Перезвоните, как только появятся результаты.
— Понял. Кстати, тут у меня еще одна идейка. Хочу проверить всю его собственность на предмет, не приобреталась ли какая за наличные. Возможно, за что-то он и налог выплачивает наличными.
— Блестяще, Фраделла! Приступайте!
По завершении разговора Тесс снова погрузилась в размышления. Они уже совсем близко, близко!
— М-да, я должен был и сам додуматься до этого, — вымученно произнес Мичовски.
Специальный агент бросила взгляд на старого копа. Хмурый вид, поджатые губы, горечь в глазах…
— Не судите себя строго, Мичовски, вы же больны. Сидите на болеутоляющем. Вот на мозгах и сказывается.
— Не-а. Возможно, я слишком стар для такой работы.
— Бросьте. Вы почувствуете себя много лучше, когда мы прижмем этого сукиного сына, обещаю.
Детектив какое-то время молчал, затем сменил тему:
— Я в Ки-Бискейне прежде не бывал. По работе, я хочу сказать.
— А мне доводилось стучаться там в кое-какие двери, — усмехнулась Тесс. — Каждый раз всё заканчивалось паршиво, и адвокаты были еще не самым большим злом. Кстати, мое предложение в силе. Вы можете переждать в машине.
Детектив сосредоточенно глядел вперед на дорогу.
— Вы обманули ее, — произнес он наконец.
— Кого?
— Дженнифер Альварес. Подписку о неразглашении она может нарушить только в том случае, если будет давать показания в суде. И вы знали это.
— Ой, да ладно вам! Не такая уж это огромная ложь, просто уловка для экономии времени.
— Обман для экономии времени. Можете гордиться этим, Уиннет.
Тесс закусила губу и удержалась от готового сорваться резкого ответа. Они уже подъехали к особняку Далеров.
— Ух ты! — не стала скрывать эмоции специальный агент.
Она остановила машину перед широкой мраморной лестницей, которая вела к великолепному палладианскому портику — прямо-таки фешенебельный отель, а не дом! Тесс и Мичовски одолели с десяток отполированных ступеней и оказались перед утопленной в фасаде двойной дверью, распахнувшейся, казалось, самостоятельно. За ней обнаружился представительный мужчина в ливрее.
— Нам необходимо повидаться с Мэттью Далером, — объявила Тесс, продемонстрировав жетон.
— В данный момент он отсутствует, — ответил дворецкий, которого нисколько не впечатлил статус непрошеных гостей. — Вы можете оставить визитку, и он с вами свяжется.
— А мистер Далер? Или миссис Фельдман-Далер? — настаивал Мичовски.
Мужчина задумался, но в итоге сделал шаг в сторону и пригласил их войти.
Внутреннее убранство ничуть не уступало фасаду. В отделке доминировал мрамор, которым были облицованы не только пол и стены, но местами даже и потолок. Некоторое время представители следственной группы переминались с ноги на ногу в сводчатом атриуме, а затем их провели в залитую светом полуденного солнца гостиную. За прозрачной стеной неспешно катил свои волны океан, к виднеющейся полоске пляжа, на роскошную веранду и к бассейну вели несколько стеклянных дверей. Чуть поодаль на песке Тесс разглядела женщину, сидящую лицом к солнцу в одной из статичных поз йоги.
— Да, чем обязан?
Специальный агент сразу узнала Джона Далера, что было несложно, поскольку мужчина минимум раз в неделю появлялся на местных новостных каналах в качестве интервьюируемого. Тесс, никогда прежде не встречавшаяся со строительным магнатом, сейчас, к собственной досаде, вынуждена была признать, что в жизни он выглядит еще внушительнее, чем на экране. Ни намека на уязвимость! Высокий, грузный, со светло-рыжими волосами, несколько, впрочем, поредевшими на темени, с лицом, словно высеченным из розового мрамора — не человек, а роботизированный памятник. Причем настроенный поскорее выпроводить незваных гостей.
Тесс кашлянула, прочищая горло, и решительно ответила:
— Мы хотели бы встретиться с Мэттью Далером.
— Сейчас его нет, — сухо ответил хозяин. — А в чем дело?
— Нам необходимо поговорить с ним насчет его давней знакомой, которую убили.
— Это о ком же? — Далер, казалось, был искренне удивлен.
— О Мэй Лин из Чикаго.
Мужчина чуть смягчился.
— Ах да, дочка Хэнка. Какая ужасная трагедия! Но я впервые слышу, что Мэттью ее знал. Он скоро должен приехать, сейчас на работе.
— В субботу?
— Мой сын честолюбив и целеустремлен.
— А где он работает? — поинтересовался Мичовски.
— С матерью, — кисло ответил мистер Далер, обеспокоенно покосившись в окно.
Он явно нервничал, причем всё сильнее, и Тесс не терпелось выведать причину такого настроя здоровяка. Она терпеливо выжидала, и Далер ее не разочаровал.
— Как большинство богатых молодых людей, наш Мэттью после окончания школы какое-то время бил баклуши. А когда мы потребовали, чтобы он все-таки начал строить карьеру, предпочел работать с ней, а не со мной. — Исполин тихонько фыркнул, и уголки его рта опустились еще ниже. — Недвижимость его совершенно не интересует, хотя всё мое имущество однажды отойдет ему. Это разбивает мне сердце. Он мой единственный сын.
Тут одна из стеклянных дверей за ними с шипением отъехала в сторону, и в комнату вошла Эдвина Фельдман-Далер, босиком и в черном купальнике, с накинутым на плечи белым пляжным полотенцем. Почему-то женщина показалась Тесс знакомой, хотя припомнить, где и когда они могли пересечься, ей никак не удавалось. Когда же их глаза встретились, специальный агент заметила, что радужки у Эдвины поразительного оттенка синего ультрамарина. И эта деталь мигом пробудила в Тесс неприятное чувство, которое она испытала,