`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Не будите спящие секреты - Юлия Владиславовна Евдокимова

Не будите спящие секреты - Юлия Владиславовна Евдокимова

1 ... 16 17 18 19 20 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
удовольствием тебе поможет.

Глаза загорелись и девушка даже подпрыгнула на месте:

— А что, вспомни тайну картины… а еще… я когда-нибудь расскажу тебе… была тайна этрусской принцессы… это ж поле не паханное, здесь, в Тоскане, с вашими семейными тайнами и связями!

— Вот-вот, а потом с твоим энтузиазмом на всю Италию свою деятельность разовьешь.

— Ты шутишь?

— Нет, я абсолютно серьезен. За это и выпьем! — Лапо поднял бокал. Заходящее солнце вспыхивало красными искорками в бокале легкого золотого вина.

— Я все время забываю спросить. Сагра и феста. В чем разница между праздниками? Я увидела два плаката в баре у Лауры и озадачилась.

Лапо засмеялся.

— Давай скажем так: феста — это вечеринка, сагра — что-то более… созерцательное и важное. Например: праздник оливкового масла это феста, поскольку оливковое масло повсюду, и все могут это праздновать. А вот сагра, например, брускеты из Сант Андреа- это местное мероприятие, потому что такую брускетту делают только в этой деревне.

— Примерно поняла.

— А многие праздники могут быть одновременно и сагра и феста.

Саша возмущенно вскинула брови, а муж улыбнулся и поднял бокал. Вместе с солнцем исчезли золотые искры и вино потеряло прозрачность, потемнело, стало бархатным…

Глава 9.

На следующий день Саша встала пораньше, и даже позавтракала с Лапо, изрядно удивив и его, и экономку.

Но если винодел обходился традиционным круассаном-корнетто, чью роль частенько играл нарезанный квадратиками фруктовый пирог, йогуртом и чашечкой эспрессо, да еще и стоя у окна, то Саша основательно подкреплялась яишенкой с сыром, сама себе удивляясь. Видимо активная жизнь требовала калорий!

Прежде, чем поехать в гости к баронессе, Саша попросила Бернадетту довезти ее до деревни.

И вот она уже стучала в знакомую дверь синьора Назарио Нери.

— Как вы? — спросила она после приветствия.

— Не очень, — признался старик. — Жалею, что затеял глупую историю. Не надо было тревожить прошлое.

— Можно я войду? Мне надо с вами поговорить.

— Поставить кофе?

— Нет я на минуточку. Синьора Стелла дома?

— Поехала в Кастельмонте, в супермаркет. Так о чем вы хотели поговорить?

— Я узнала кое-что… — Саша рассказала Назарио про кулон Эрнестины.

— Странно. Эрнестина была очень близка со своей двоюродной бабушкой, она бы не бросила кулон. И еще… она считала каждую копейку, я бы сказал, она была скуповата. Оставить такую ценную вещь…

— Она заплатила ювелиру половину суммы.

— Это уже совсем фантастика. У Эрнестины не было денег!

— Она сказала ювелиру, что эта вещь — связь поколений. И должна быть передана дальше. Теперь я понимаю, что она имела в виду.

— Связь поколений? Эрнестине некому было передавать украшение. У нее не осталось родственников после смерти двоюродной бабушки.

— Своим детям.

— Кому? — Назарио хрипло рассмеялся. — Какие дети, она чуть в психушке на всю жизнь не прописалась, и все из-за того, что у нас не будет детей.

— У вас — да. Но не у нее.

— Это вы о чем?

— Она никогда не упоминала Дарио Пинна?

— Кто это? А… погодите… ее коллега. Конечно, упоминала. Она его ненавидела, говорила, ничего поручить нельзя, тупой болван.

— Они не ладили?

— Она терпеть не могла этого парня.

— Тогда в деревне думали, что у нее был роман. Это не мог быть Дарио?

— Вы шутите? Да она никогда не подошла бы к нему близко. Но зачем все эти расспросы? Я же попросил вас больше не искать Эрнестину.

— Я узнала кое-что до того, как вы попросили. И обязана сказать вам.

Мужчина насторожился. — О чем сказать?

— Я узнала одну вещь…

— Об Эрнестине?

— Да, но… это может причинить вам боль.

— Но вы же пришли- выкладывайте. Прошло слишком много лет, чтобы это могло причинить боль, чем бы оно ни было.

— Вы знали, что Эрнестина была беременной, когда ушла?

У Назарио отвисла челюсть.

— Этого не может быть. Нет-нет. Вас обманули.

— Источник надежный.

— Источник? Черт побери, кто распространяет эти слухи???

— Мне сказала об этом синьора Лаура. Вдова доктора. Ее муж проговорился много лет назад.

Назарио выставил вперед морщинистые руки с выступающими венами:

— Я же просил оставить нас в покое. Это все гнусные сплетни!

— Простите. Я не хотела вас расстроить, но подумала, что вы должны знать. Вы же не знали? Тогда?

— Конечно, не знал! Эрнестина и я… мы не могли иметь детей. В этом вся проблема… это была моя вина. Это разрушило нашу семью. Она не могла простить мне…

— И все же она была беременна за неделю до своего ухода.

— У нее был срыв… она заболела. Когда ей сказали, что у нас не может быть детей, она была безутешна. Я изо всех сил старался поддержать ее, но ничего не помогало. Только усугубляло ситуацию. Она возненавидела меня. Это стало концом нашего брака… больше всего на свете Эрнестина хотела ребенка. А я… я подвел ее.

Так вот что имел в виду Назарио прошлый раз, когда сказал, что подвел жену. Вот почему он смирился с ее уходом и не искал. Он решил что во всем виноват он сам и ничего не может предложить жене.

— Она еще долго продержалась, — грустно усмехнулся мужчина. — Прожила со мной все эти годы. А потом я старался забыть их, как кошмар. Зря я попросил вас найти Эрнестину. Я думал, вы просто найдете ее адрес, и все. А не будете копаться во всем этом и тем более не привлечете полицию.

— Я не могла иначе. С ней что-то случилось тогда, сорок лет назад.

— Что могло случиться?

— А вы сами не догадываетесь? Нет никаких следов Эрнестины. Никаких записей. Словно ее не существовало. Я думаю, она не уезжала.

— Что значит, не уезжала? Она уволилась с работы, забрала вещи, написала мне записку…

— Думаю, она не покидала деревню.

— Что вы хотите сказать? Где же она, черт возьми? Где она тогда?

— А вот это хороший вопрос. Но пока я не могу на него ответить.

Назарио медленно покачав головой.

— Когда я просил вас о помощи, я не это имел в виду. — Его голос задрожал, — Я не думал, что вы пойдете… разгребать грязь. Мне не следовало впутывать вас, юная синьорина. А теперь я хочу, чтобы вы прекратили. Полностью. Больше ни одного слова, ни одного вопроса. Хватит превращать Эрнестину в шлюху, а меня в бесполезное существо, которое не может обеспечить потомство. Уходите, пока не вернулась Стелла. И больше никогда не приходите в этот дом.

* * *

В такси Саша размышляла, правильно ли она пришла к Назарио Нери.

Но как не прийти

1 ... 16 17 18 19 20 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Не будите спящие секреты - Юлия Владиславовна Евдокимова, относящееся к жанру Детектив / Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)