Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
сказал Лиам. – Все, что можно накопать о Деннисе и Каспере, очень важно.

– А допрос? – попыталась возразить Нассрин. – Ведь это я нашла…

– Не беспокойся, мы им займемся, – перебила ее Дея, поднимаясь на ноги.

– Стоп, подожди! – сказал Лиам, повернувшись к Нассрин. – Я чуть было не забыл, что в приходском доме запланировано собрание жителей. Я бы хотел, чтобы ты туда подъехала.

Он замолчал на минуту.

– Но постарайся успеть в дом престарелых и поговорить с бабушкой перед этим, хорошо?

* * *

– Мне нужен адвокат? – спросил Деннис.

Он говорил решительно, но было видно, что это лишь бравада.

– Вам не предъявлено никаких обвинений, – вежливо ответил Лиам. – Мы просто хотим поговорить с вами, а вы потом прочтете запись нашей беседы, чтобы знать, что вы подписываете.

– Вы будете все записывать? – спросил Деннис тем же тоном и посмотрел на Дею.

– Вам уже несколько раз случалось бывать на допросах, – ответила Дея сухо, вспоминая тот случай, когда ей довелось допрашивать его после нападения на Ольгу Андерсен. Он тогда изображал из себя крутого парня и не раскололся, поняв, что у них нет никаких доказательств, что это именно он вломился в дом старушки и оставил ее на полу в спальне в беспомощном состоянии. – Так что, полагаю, вы знаете процедуру, – прибавила она.

Деннис фыркнул.

– Не знаю, о чем вы говорите, но если вы меня в чем-то обвиняете, я требую адвоката.

– Вы здесь в качестве свидетеля. В течение многих лет вы были лучшим другом Каспера. Вы были последним, кто видел его, и мы надеемся, что, возможно, даже не осознавая этого, вы можете сообщить нам какие-то сведения, которые помогут его найти, ясно?

– Почему, черт возьми, так важно, где он находится? Вы говорите так, как будто его телепортировали в НЛО. Ну, пропал парень на несколько дней, и что такого? – Деннис раздраженно взмахнул рукой. – Откуда мне знать, как он связан с этой херней в записке?! Что, по-вашему, мы сделали?

Деннис резко дернул ногой, и стол зашатался.

– На самом деле мы не думаем, что вы в чем-то виноваты, – спокойно ответил Лиам. – Но мы подозреваем, что ваш друг не просто уехал из города на выходные. Мы думаем, что с ним могло что-то случиться. Вот почему нам нужно, чтобы вы рассказали нам подробнее о Каспере.

Деннис уже открыл рот, собираясь что-то сказать, но в это мгновение до него, похоже, дошли слова Лиама.

– Как это с ним что-то случилось? – произнес он.

Дея наклонилась над столом.

– Вы знаете Вернера Ниссена? Бывшего владельца магазина в Томмерупе?

Деннис нерешительно кивнул и повторил, что регулярно заглядывает в подвальный магазинчик в Томмерупе, когда поздно вечером возвращается из Оденсе.

– Но какое, черт возьми, это имеет отношение к Касперу? Он трахается где-нибудь с какой-нибудь телкой. Просто трудновато было объяснить это бабушке, когда та заявилась с пирогом.

– Вы это знаете или же предполагаете? – оборвала его Дея резко, пытаясь усмирить свое раздражение от того, что он, как и тогда в случае с Ольгой, считает, что можно выпутаться с помощью откровенной наглости.

Веснушки Денниса на бледном лице казались оранжевыми. Он уперся локтями в колени и провел руками по стриженой голове.

– Только предполагаю.

Дея бросила взгляд на Лиама и кивнула – теперь его черед надавить на Денниса.

– Я бы хотел поговорить с вами о Шарлотте Лаурсен, – начал он и повернулся к Деннису, так что они теперь оказались друг против друга. – Какие у вас с ней отношения?

– Вы о чем? – воскликнул Деннис, отчаянно жестикулируя. – У меня, черт возьми, нет с ней никаких отношений, понятия не имею, кто она такая. Ясно?

– Но это не так, – заметила Дея сухо. – Вы бывали в ее доме?

– Да пошли вы! – парень закричал так возбужденно, что Лиам наклонился вперед и положил руку ему на плечо. – Я слышал по радио, что ее разыскивают, но я ее в жизни не видел.

Дея положила фотографию Шарлотты на стол перед Деннисом.

– Посмотрите повнимательнее.

Он мельком взглянул на фотографию и покачал головой.

– Понятия не имею, кто она, – повторил он.

– Деннис, черт возьми… – Дея раздраженно откашлялась. – До того как Шарлотта переехала в Томмеруп, где она теперь живет с мужем и их детьми, она жила в Эбберупе и ее фамилия была Виссинг. Вам это ни о чем не говорит?

Ноги Денниса перестали дергаться.

– Нет.

– Не может быть, – сказала Дея, – потому что вы совершили кражу со взломом двадцать третьего октября две тысячи четырнадцатого года и за эту кражу были осуждены, разве не так?

– Черт побери, я понятия не имею, кто эта баба! – прорычал Деннис.

Он закрыл глаза, явно пытаясь взять себя в руки.

– Хватит уже. Вы встречались с ней прежде, потому что она была дома в тот вечер, когда вы вломились к ней, – продолжала Дея невозмутимо. – Вы сбили ее с ног и обокрали. Точно так же, как и в случае с Ольгой Андерсен.

– Я больше ничего не скажу. – Деннис демонстративно сжал губы.

– Надо ли это понимать так, что вы не подтверждаете факт нападения на ту Шарлотту Лаурсен, которая сейчас объявлена в розыск? Нам ведь все известно. Есть решение суда. – Дея смотрела ему прямо в глаза.

– Я больше не скажу ни слова без адвоката, – ответил Деннис.

– Вы не задержаны, – спокойно произнес Лиам. – И в любой момент можете покинуть это помещение.

Деннис холодно посмотрел на Дею и самодовольно фыркнул.

– Отлично!

Он встал и пошел к двери.

– Я провожу вас, – сказал Лиам, поднимаясь.

– Еще один последний вопрос, – сказала Дея им вслед. – Вы могли бы взять в мастерскую на работу мусульманина?

Деннис обернулся и с удивлением посмотрел на нее, потом задумался и покачал головой.

– Не-а… Думаю, что нет. С ними ведь, черт возьми, слишком много проблем. На самом деле, мне-то наплевать, но Каспер и все остальные не очень-то рады этим черным.

Лиам положил руку на дверную ручку, чтобы Деннис не смог выйти.

– Мне нужно коротко переговорить с коллегой, прежде чем вы уйдете, хорошо? Посидите здесь, хорошо?

Деннис нерешительно кивнул и сунул сигарету, которую держал за ухом, в рот, чтобы закурить, как только его отпустят.

В коридоре Лиам понизил голос.

– Я почти готов предъявить обвинение.

– Ты уверен, что есть все

Перейти на страницу:
Комментарии (0)