Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
class="p1">Он пришел слишком рано. В окнах еще горел свет, и он устроился на поляне, чтобы подождать, пока Чедвики лягут спать. Он снял с пояса «Смит и Вессон» и положил его на землю рядом с собой. На мгновение прислушался к спокойствию природы вокруг. Ближайшие соседи жили больше чем в километре отсюда. Вдалеке на озере ворковала гагара. Этот звук напомнил ему о детстве, когда он проводил лето в лагере. Поляна, на которой он сидел, вернула его в ту ночь, когда они убили Джерри Лолланда.

Именно в лагере Монтегю его жизнь по-настоящему началась. Именно в лагере Монтегю он впервые взял ситуацию в свои руки. Именно там, пережив лето, полное насилия, и став свидетелем того, как это же насилие постигло Жаклин, он решил, что некоторые люди недостойны мягкого правосудия, которое предлагает Америка, – комфортного существования в тюрьме, где убийцы и насильники наслаждаются трехразовым питанием и всеми развлечениями, включая книги, телевидение и многое другое. Нет, некоторые преступники достойны большего, чем изнеженная жизнь за решеткой. Те, кто совершал самые отвратительные акты насилия – сексуальную агрессию по отношению к детям, – и те, кто им помогал, заслуживали правосудия, которое эта страна просто не могла обеспечить.

Сидя на поляне на краю участка Чедвиков, он вспоминал Джерри Лолланда. Он вспомнил, как смотрел на тело мужчины, когда санитары вывозили его из хижины, как белая простыня покрывала его с головы до ног, подтверждая, насколько хорошо сработал их план. Джерри Лолланд был их первым. Тогда они с Жаклин впервые объединились, чтобы остановить хищника. Потом были и другие, но Джерри Лолланд запомнился ему ярче всего.

Он помнил их всех в той или иной степени, потому что с каждым убийством узнавал что-то новое. Большинство прошли по плану и были выполнены безупречно. Однако один случай все еще преследовал его. Одно из убийств привело к сопутствующей потере, которая в итоге стала их погибелью. Теперь ему придется продолжать их дело в одиночку.

Сидя в лесу за домом Ларри Чедвика и ожидая, когда погаснет свет, он вспоминал ту ночь.

Макинтош, Вирджиния

15 января 2013 года

Городок Макинтош был маленьким и дружным. Убийство Денниса и Хелен Квинланов будет иметь серьезные последствия, но он не смог отговорить от него Жаклин. Ирония судьбы заключалась в том, что это он организовал их дуэт мстителей несколько десятков лет назад в лагере Монтегю, но именно Жаклин была катализатором, который не давал ему распасться все эти годы. Она не готова была отказаться от этой ночной миссии, даже несмотря на его протесты по поводу возможных подводных камней.

Он припарковал машину на промышленном пустыре за тихим кварталом, где жили Деннис и Хелен Квинланы. Помимо того, что они были клиентами фирмы, после тщательного изучения их налоговых записей и финансовых документов Квинланы оказались теми самыми бухгалтерами, которые помогали Роланду Глейзеру создать свою сеть торговли секс-услугами. Квинланы были теми финансовыми фокусниками, которые помогали Глейзеру прятать деньги. Это они выписывали чеки и инициировали денежные переводы, благодаря которым Глейзер мог свободно путешествовать на свой уединенный остров, куда еженедельно доставлялись молодые девушки. В деле были замешаны и другие – политики, бизнесмены, члены королевских семей, – но доступа к ним не было. А вот Квинланы были в зоне доступа и годами оставляли свои отпечатки на грязных делишках Глейзера. Оправдание, которое они предложили, обратившись в «Ланкастер и Джордан», – что они не знают, откуда брались деньги Глейзера и куда девались после того, как они заканчивали операции с ними, – в лучшем случае было неубедительным, а скорее всего – откровенной ложью. Возможно, поначалу это объяснение и было правдивым, но казалось непостижимым, чтобы их неведение длилось так долго. Их вину подтверждало и то, что после того, как Роланду Глейзеру было предъявлено обвинение со стороны федерльного суда, Квинланы побежали в «Ланкастер и Джордан» за защитой от судебного преследования.

Он выключил фары и остановил машину, колеса заскрипели по гравию.

– Только быстро, туда и обратно, – сказал он Жаклин.

В ответ он получил лишь короткий кивок. Затем она распахнула дверцу и скрылась в лесу. Выключив фары, он не стал глушить двигатель. Они трижды засекали время выполнения задания и прикидывали, сколько ей понадобится, чтобы пробраться через лес, перебежать через заднюю лужайку, забрать из гаража дробовик Денниса Квинлана, войти через заднюю дверь, подняться по лестнице, разобраться с Деннисом и Хелен Квинланами, выйти из дома, проскочить обратно через лес и скрыться.

В ожидании ее возвращения он смотрел на часы. Нижний предел времени все приближался и приближался. Он вспотел, когда приблизился и верхний предел, и по-настоящему забеспокоился, когда и он миновал. Что-то пошло не так, и он на секунду подумал о том, чтобы отправиться в лес и посмотреть, что случилось. Но это было плохое решение, которое подвергло бы риску их обоих. Другой вариант был еще хуже: бросить задание и уехать без нее.

Он не мог сделать ни того, ни другого, поэтому ждал. Ждал и снова ждал, пока, наконец, не различил в лесу силуэт. Жаклин бежала в таком бешеном темпе, как никогда раньше. Что-то пошло не так. Он переключил машину на задний ход и, как только она забралась на пассажирское сиденье, нажал на педаль газа и резко развернул машину на сто восемьдесят градусов так, что гравий фонтаном полетел из-под колес. Переключившись на переднюю передачу, он пулей выскочил с пустыря. Оказавшись на главной дороге и намотав некоторое расстояние от дома Квинланов, он включил фары и снизил скорость до разрешенной законом.

В этот момент он посмотрел на Жаклин и увидел, что она закрыла лицо руками в перчатках. Указательный палец правой руки торчал сквозь перчатку там, где латекс порвался.

– У тебя перчатка порвалась, – отметил он.

Она отняла ладони от лица и осмотрела правую руку.

– Ты могла оставить там отпечатки пальцев, – продолжил он.

Она покачала головой и закрыла глаза.

– Это не главная наша проблема.

Он притормозил у ее дома, и несколько минут они слушали рацию, по которой уже сообщили о стрельбе. Во время поездки она вкратце изложила события, произошедшие в доме Квинланов, и все время рассказа сосредоточенно смотрела на свою правую руку с оголенным указательным пальцем.

– Ты что-то трогала? – спросил он.

Он наблюдал за тем, как Жаклин мысленно прокручивает в голове произошедшее.

– Окно, – ответила она. – Я открыла окно в детской, чтобы посмотреть на улицу. И ручку входной двери, но это я могла сделать другой рукой.

Он смотрел, как она продолжала разглядывать

Перейти на страницу:
Комментарии (0)