Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Тэмми оглядела дом и улыбнулась.
– Снаружи он великолепен и так хорошо ухожен. Да и внутри столь же безупречен. Не думаю, что дом будет трудно продать.
– Правда? – переспросила Алекс.
– Сами знаете, какой сейчас рынок, а дом в отличном состоянии. Сразу можно заезжать. Я только сделаю пару фотографий и замеров для сайта.
– Согласна, – сказала Алекс. – Делайте, что нужно, и дайте мне знать, если вам понадобится что-то еще.
Тэмми улыбнулась и принялась за работу. Через несколько минут Алекс увидела, как к дому подъехал фургон и из него вышли двое крепких молодых людей. Она открыла входную дверь и помахала им рукой.
– Здравствуйте, – сказал один из парней. – Мы из компании по переезду. – Парень огляделся. – Вижу, не так уж много нужно перевезти.
– Только один предмет, – сказала Алекс. – Он наверху.
Алекс проводила грузчиков наверх и указала на конец коридора, где стояли напольные часы.
– Это все? – уточнил парень.
– Все.
– И они отправляются в наш цех упаковки и доставки?
– Именно, – подтвердила Алекс. – Я сообщила адрес, куда их нужно переправить потом.
Мужчины сняли ремни, обмотанные вокруг плеч, и подошли к часам. Через несколько минут Алекс улыбалась, глядя, как они кладут часы в кузов грузовика. Она представила, как часы будут выглядеть у нее в новой квартире в Лондоне. Она успела посмотреть фотографии квартиры в интернете и уже решила, где они будут стоять.
– Нужна только ваша подпись, – сказал один из парней, закрывая кузов грузовика.
Алекс расписалась на странице и протянула клипборд обратно. Мужчины забрались в кабину машины, и Алекс наблюдала, как грузовик отъезжает.
– Все готово, – сообщила риелтор, выходя через парадную дверь с фотоаппаратом на шее. – Сегодня вечером попрошу коллег установить на лужайке перед домом знак «Продается», а вечером официально размещу объявление у нас на сайте. Я дам вам знать, если к дому будет интерес.
– Спасибо, – сказала Алекс.
– Думаю, мы получим предложение о покупке еще до конца недели, но буду держать вас в курсе.
Алекс стояла на подъездной дорожке, пока риелтор отъезжала. Затем села на крыльцо и стала слушать местные звуки – щебетание птиц и жужжание газонокосилки, – пока ждала. Через пятнадцать минут подъехала еще одна машина. Алекс встала, внимательно наблюдая за ней.
В конце концов Трейси Карр, репортерша, которая первой оказалась на месте преступления в ту роковую ночь, когда была убита ее семья, вылезла из машины и уставилась на нее с подъездной дорожки.
– Сколько лет, сколько зим, – сказала Алекс, пытаясь растопить лед.
– Вы поняли, что я узнала вас в тот день на съемках, – сказала Трейси, хлопая дверцей и поднимаясь по дорожке к месту, где стояла Алекс.
– Так и есть.
– Выглядите совсем по-другому, – констатировала Трейси, – но глаза вас выдали.
– Я так и поняла, – ответила Алекс.
Две женщины на мгновение уставились друг на друга.
– Вы сами мне позвонили. Что теперь?
Алекс достала из кармана помаду резко-оранжевого оттенка и накрасила губы, которыми затем улыбнулась.
– Теперь я сделаю вам одно предложение.
Глава 71
Лондон, Англия
Суббота, 1 июля 2023 года
13:05
Через две недели после того, как перед домом ее детства появилась табличка с объявлением о продаже, Алекс переехала в Лондон. Много лет назад она приезжала сюда как Александра Квинлан, находясь в бегах и скрываясь. На этот раз она приехала как Алекс Армстронг, ни от чего не убегая и ни от кого не скрываясь, полная решимости начать жизнь с чистого листа, как это не удалось ей в первый раз.
Проанализировав свою жизнь, она пришла к выводу, что ей больше некуда деваться. Оставаться в Вашингтоне и продолжать работу в «Ланкастер и Джордан» не представлялось ни возможным, ни целесообразным. За годы работы там она приобрела уникальные навыки ведения расследований и знала, что Лондон – лучшее место для их применения. Донна и Гарретт поняли ее, но заставили пообещать, что она будет поддерживать с ними связь. Алекс согласилась, но в этом устном договоре не было необходимости. Гарретт и Донна Ланкастер были вплетены в ткань ее жизни, и Алекс могла существовать без них не больше, чем без воздуха.
Ее лондонская квартира была скромных размеров и стоила недорого. У Алекс не было причин покупать что-то побольше, хотя она могла себе это позволить. Она хотела произвести как можно меньше шума, когда приедет в новый город и приступит к новой работе. Когда в субботу днем раздался звонок в дверь, Алекс улыбнулась. Она с трудом сдерживала волнение и не могла объяснить, почему так рада наконец-то увидеть человека, который звонил в дверь. Возможно, потому, что именно он сделал возможной новую главу в ее жизни. И несмотря на то, что она провела с ним в общем и целом меньше недели, по какой-то причине он занял значимое место в ее сердце за эти годы. Не в романтическом плане: он был вдвое старше ее. И не в качестве фигуры отца: это место навсегда было отдано Гарретту Ланкастеру. Но мужчина, позвонивший в ее дверь, занимал какое-то особое место в ее жизни, которое Алекс пока не могла определить.
Она подошла к двери и открыла ее.
– Британец Лео, – произнесла Алекс с улыбкой.
– Стрелок Алекс, – ответил Лео со своим густым британским акцентом, подняв руки ладонями вверх, как при аресте. – Ты же не собираешься проделать во мне пару дырок?
Алекс улыбнулась.
– Ты до конца жизни мне будешь припоминать?
– Похоже на то, дружище.
– Заходи.
В последний раз, когда Алекс видела Лео, она легонько поцеловала его в щеку. Это было много лет назад, после того как он спас ее от Лаверны Паркер и Дрю Эстеса. Именно тогда Алекс узнала, что Гарретт Ланкастер нанял Лео, чтобы тот присматривал за ней. Несмотря на годы, прошедшие с момента их последней встречи, Алекс считала Лео своим другом. Восемь лет переписки и видеозвонков позволили им установить тесную связь. Лео был загадочной, но позитивной частью ее жизни.
Когда Лео наняли присматривать за Алекс, он открывал частную детективную практику в Лондоне. Алекс стала его первым делом, а Гарретт Ланкастер – первым клиентом. Лео полтора года катался за Алекс по Европе и следил за ней. Когда несложная работенка подошла к завершению и Алекс села на самолет и вернулась в Штаты, Лео пришлось искать других платежеспособных клиентов. Он нашел их и теперь руководил успешной частной детективной фирмой. Когда Алекс написала ему, чтобы сообщить, что готова предложить его фирме свои навыки расследования, Лео ухватился
