Холод в Берлине - Эуджен Овидиу Кирович
– Грязные шлюхи!
Тяжело дыша, Дюплесси надел ботинки и застегнул пиджак. Я предложил ему сигарету и прикурить, он с благодарностью согласился.
– Вы так и не представились. Вы здесь работаете? Знаете этих женщин?
– Меня зовут Джейкоб Хубер, я американец. И нет, я их не знаю.
– Американец? Из какого отдела?
– Журналист из Чикаго.
Несколько мгновений он оторопело глядел на меня сквозь окутывавшее его лицо облако сигаретного дыма, пытаясь собраться с мыслями. Наконец поднялся с дивана и похлопал по карманам пиджака – я понял, что он проверяет, на месте ли небольшой пистолет. Затем он выпрямился и еще раз пригладил волосы кончиками пальцев, стараясь восстановить душевное равновесие.
– Американец.
– Да, герр Дюплесси.
Он прислонился к столу и прокашлялся.
– Вы знаете мое имя. Что вам надо?
– Мне бы хотелось кое-что с вами обсудить.
– Что?
Он заметил на столе графин с водой, наполнил стакан и залпом его осушил.
– Так-то лучше. Что вы говорили?
– Я хотел обсудить вашу сотрудницу, фройляйн Амалию Шульц.
Он жадно выпил еще воды, поставил стакан обратно на стол и глубоко вздохнул.
– Кого?
– Шульц. Амалию Шульц.
– Шульц… Она работает в моем отделе?
– Да. Машинисткой.
– Извините, не припоминаю. У нас столько девушек, что трудно всех знать по именам.
– Вы совершенно уверены?
– Совершенно.
– Сегодня утром ваш отдел подал в немецкую полицию заявление о пропаже человека.
– Она пропала?
– Именно, в пятницу. Удивительно, что вы не знали.
Дюплесси промолчал.
– Похоже, ее затравили, как животное, затем изнасиловали и убили, – добавил я.
С его лица сошла вся краска.
– Что? О чем речь? Вы сказали, она пропала.
– Официально да. Но я наткнулся на ее тело в Кройцберге.
– Тело? То есть она мертва?
– Как я уже сказал, жестоко избита, изнасилована и задушена. И мне известно, что перед смертью она ужинала с вами в Веддинге, в ресторане под названием «Аусшпанне».
Теперь Дюплесси походил на человека, который только что стал свидетелем конца света. Он закашлялся.
– Можно еще сигаретку? – выдавил он чуть погодя.
– Разумеется.
Я встал, чтобы подать ему сигарету. Некоторое время Дюплесси курил, погрузившись в свои мысли, затем опустился на диван.
– Напомните, как вас зовут?
– Джейкоб Хубер, журналист.
– У вас есть удостоверение сотрудника прессы?
– Да.
Он едва взглянул на документ, прежде чем вернуть мне.
– Кто вам сказал, что в тот вечер фройляйн Шульц ужинала со мной?
– Какое это имеет значение? Анонимный источник. Она ведь ужинала?
– Вы нашли ее тело. Где?
– В Кройцберге.
Он молча курил, уставившись в пространство, словно совершенно позабыл обо мне.
– Что произошло той ночью, герр Дюплесси? – спросил я, и подполковник вздрогнул, едва не выронив сигарету.
– Не ваше дело. – Он встал. – Спасибо за сигареты.
– Послушайте, я понимаю, в каком неудобном положении вы оказались, поверьте, но у вас сейчас есть возможность рассказать свою версию событий.
– Для чего вы приехали в Берлин?
– По заданию газеты.
– «Старс энд страйпс»?[14]
– «Чикаго трибьюн».
– Мне больше сказать нечего. – Он взял со стола фуражку. – А теперь, если не возражаете, я бы…
– При всем уважении, вы совершаете ошибку. Предлагаю сделку: если вы не имеете никакого отношения к смерти фройляйн Шульц, то обещаю не упоминать вашего имени. Ни слова о том, что вы вместе ужинали, или о чем-то еще. Мне лишь нужно, чтобы вы рассказали о событиях, последовавших за ужином в ресторане.
Дюплесси затушил сигарету в пепельнице.
– Стоит мне распорядиться – и ровно через десять секунд вы будете арестованы.
– Можете попробовать, но это не помешает мне написать статью. И я слышал, что мой шеф в «Трибьюн», Боб Маккормик, испытывает глубокое и стойкое отвращение к французам. И я уж молчу о его предыдущей карьере окружного прокурора. Так, может, вернемся за ваш столик, выпьем кофе и побеседуем? Пять минут – только об этом я и прошу, и потом вы меня больше не увидите.
– Каковы гарантии, что вы сдержите слово и не используете сказанное против меня?
– Никаких. Придется мне довериться. Повторяю, я лишь хочу выяснить, что произошло той ночью. Если вы не причастны к ее смерти, то вам бояться нечего.
– За кого вы меня принимаете? Я бы и пальцем не тронул ни одну женщину! Никогда!
– И я так считаю.
Внезапно он словно передумал:
– Ладно, пойдемте. Мне не помешает выпить чашечку кофе.
– Замечательно.
Мы вернулись в зал, где прибавилось народу, и сели за его столик. Казалось, все в помещении говорили одновременно, заглушая музыку. Дюплесси заказал две чашки кофе и повернулся ко мне.
– Ну же, спрашивайте, что хотите узнать. Разумеется, мои ответы не для печати.
К нему вернулось самообладание, взгляд стал ясным и внимательным, немецкий – безупречным, почти без акцента.
– Не поймите меня превратно, но разве приглашать на ужин простых машинисток – обычное дело для таких высокопоставленных офицеров, как вы?
– Справедливо. Хорошо, признаю, пару раз я приглашал фройляйн Шульц на ужин. Я питал к ней слабость. У меня две дочери примерно ее возраста, и всякий раз при виде страданий этих людей я думаю о том, что на их месте могла оказаться моя собственная дочь.
Официант принес кофе. Дюплесси насыпал в свою чашку сахара, взял ложку и размешал. Подошел молодой человек в форме, положил на стол пачку сигарет с зажигалкой, затем вернулся на свое место у барной стойки.
– Мой шофер, – объяснил Дюплесси.
– Который был за рулем в ту ночь?
Он открыл пачку сигарет, вытащил одну и закурил.
– Нет. Он плохо себя чувствовал. Я дал ему отгул и сел за руль сам.
– Расскажите, что произошло после того, как вы ушли из ресторана.
– Я подвез фройляйн Шульц домой, а затем вернулся в свою резиденцию в Веддинге. В понедельник утром она не явилась на работу, чего прежде не случалось, поэтому я послал к ней домой, чтобы выяснить, в чем дело. Поскольку ее нигде не нашли, позже в тот же день отдел подал заявление о пропаже.
Отхлебнув кофе, я вытер лицо носовым платком, потный с головы до пят. Каждая затяжка ощущалась в легких, как удар кулака.
– Вы плохо себя чувствуете? – поинтересовался Дюплесси. – Вы весьма бледны.
– Все в порядке. Итак, вы покинули ресторан примерно в половине восьмого и повезли Шульц домой в Кройцберг.
– Верно.
– Значит, приехали вы туда, скажем, в восемь – восемь двадцать.
– Пожалуй.
– И что сделали после?
– Как я уже сказал, вернулся в Веддинг.
– Герр Дюплесси, дело в том, что перед нападением и последующим убийством фройляйн Шульц босиком прошла достаточно большое расстояние, отчего в кровь ободрала ступни.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Холод в Берлине - Эуджен Овидиу Кирович, относящееся к жанру Детектив / Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


