Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub] (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)
Ивонн провела Конте по лестнице на второй этаж к комнате Адии Урфе и едва постучав, сразу вошла внутрь.
– Адия, к тебе пришёл комиссар Конте, он хочет с тобой поговорить.
– Со мной? – послышался испуганный голос молоденькой девушки.
– Просто поговори с ним, он ничего тебе не сделает. А я вас оставляю. – Ивонн ушла, игриво бросив взгляд на Конте.
Перешагнув порог маленькой комнатушки, Конте не сразу смог обнаружить ту самую мадемуазель Урфе. Она была настолько тонка и миниатюрна, что попросту терялась на общем фоне. Адия Урфе представляла собой невысокого роста худенькую миловидную брюнеточку с испуганным лицом. Обстановка в комнате была очень скромной, словно это была монастырская келья. Обычная кровать была застелена поверх постели лоскутным одеялом, где и сидела, прижавшись к опоре мадемуазель Урфе.
– Я могу быть вам чем-нибудь полезна, комиссар? – очень тихим, неуверенным голосом сказала девушка.
Конте вздохнул, ведь он и сам не знал, как объяснить свой интерес. Потому перешёл к сути сразу:
– Мадемуазель Урфе… Вам кто-либо или что-либо угрожает?
Адия была озадачена:
– А почему вы об этом спраш-шиваете? – неизменно тихо и неуверенно, слегка заикаясь ответила мадемуазель Урфе.
Конте попал в нелёгкую ситуацию: если он усилит нажим, то это хрупкое создание раскрошится у него на глазах. Подойдя к ней ближе, он осторожно присел на самый краешек кровати, и понизил тон, чтобы не спугнуть этого галчонка.
– И всё-таки, я попрошу вас ответить. Адия, вам что-то грозит? Не бойтесь мне довериться, если вы в беде.
Перебирая кончиками пальцев бахрому одеяла, Адия отвела взгляд, о чём-то подумала, и после выдавила из себя улыбку, снова посмотрев на Конте:
– Всё в порядке, комиссар. Вчера к нам пытались залезть… Какой-то преступник с оружием. Может, вы имеете в виду его? Он собирался кого-то убить?
– Знаете, мадемуазель Урфе, следствие ещё ведётся. Я пока ничего не могу вам сказать, но в любом случае этот негодяй больше не посмеет нарушать ваш покой. Адия, я бы хотел уточнить маленькую деталь – кем вы приходитесь покойной…
Но Конте не получилось договорить до конца, на первом этаже эхом донеслась бешеная ругань: «Зачем ты это сделала? Зачем ты отвела его к ней?!».
– Я рекомендую незамедлительно вам покинуть эту комнату! – запыхавшись, на пороге явился молодой блондин.
Конте поспешил утихомирить разгорячённого мсье:
– Эй, любезный, послушайте! Ваша агрессия напрасна – это чисто формальный разговор!
– Формальный? Так значит вы ещё и без ордера! Повторю снова: покиньте эту комнату!
– Мы не закончили!
– Я настаиваю!
Вид молодого человека не был ни устрашающим, ни отталкивающим. Напротив, он ратовал изо всех сил за испуганную девушку. Поняв это, Конте отступил:
– Что ж, приношу свои извинения.
– Дорогу сами найдёте?
– Для меня такие дома, что Версаль. Потому не откажусь от вашего сопровождения.
Молодой человек орлиным взглядом следил за каждым шагом Конте. На пороге комиссар повернулся к девушке и перед уходом сказал:
– Мадемуазель Урфе, просто запомните: 2-10. Это мой добавочный, участок на площади Франсуа.
Почти спровадив Конте до двери, молодой человек внезапно сменил гнев на милость и проявил хорошие манеры:
– Извините, если я был излишне груб с вами. Понимаете, в доме происходит такой хаос. Ей очень тяжело сейчас, как и всем нам. Потому мы не хотим лишнего внимания от посторонних. Если нам понадобится помощь полиции, мы обратимся лично и непосредственно. Всего хорошего.
В это время Ивонн продолжала сидеть в холле и игриво улыбаться комиссару.
– Понимаю… мсье? – поинтересовался напоследок Конте.
– Мсье Урфе.
– Что ж, не буду вам мешать скорбеть, мсье Урфе. Надеемся, ещё увидимся.
После шоу в доме убитой старухи, Конте направился навестить потерянного Фавро в «Мимозу». В самом же доме на Кипарисовой Аллее ещё какое-то время не утихали страсти.
– Зачем ты это сделала?! – метался по залу, как загнанный лев Эрцест.
– Я же уже сказала, что ничего плохого он бы ей не сделал! И вообще, твоей сестре нужно уже как-то начинать выбираться из этой скорлупы. Тебе самому её не жалко? Не понятно мне, милый, с чего ты так наершился.
– Наверное, я и сам не свой после всего… Извини Ивонн, действительно вышло не хорошо.
– Ладно тебе, всё в порядке. Ты же знаешь, что можешь мне доверять.
Ивонн отбросила журнал в сторону и медленно приподнялась, не сводя глаз с Эрцеста. Подойдя ближе, она просто повисла на нём, держась на расстоянии поцелуя. Но Эрцест медленно снял её руки со своей шеи.
– Ивонн, прошу тебя, не начинай сначала. Тебе мало вчерашней драки?
– А причём здесь я? Адар затеял её вовсе не из-за меня. А я лишь хочу помочь. Тебе нужно расслабиться. Разве ты не знаешь, что постоянное напряжение и нервы могут свести человека в могилу?
– Мои нервы будут в порядке если ты будешь держаться на расстоянии, причём не только со мной. Твой брат только успокоился, и ты хочешь, чтобы всё началось по новой?
– Я не вижу ни одной причины, почему моего брата должна заботить моя или твоя личная жизнь. Это побочный эффект пьянства, и только. Не бойся, я смогу защитить и себя и тебя от него. Как насчёт лёгкого Шардонне сегодня после полуночи?
– Ты свободна в отличие от меня Ивонн, и можешь делать всё, что пожелаешь. Хотя мне непонятна эта тяга к женатым мужчинам.
– Милый Эрцест, ты так элегантно сейчас намекнул на бедняжку Франка, что я право тронута. Он был лишь помолвлен с Адией да и то, помолвкой это можно было назвать с натяжкой. До церковных колоколов у них всё равно бы не дошло – Елена его ненавидела. Как и тебя. И вот теперь её смерть развязала всем руки. Как бы я хотела поднять за него бокал, за этого смельчака. Кто же этот благородный, кто осмелился согрешить, убив старуху ради нашего счастья?
– Ивонн, я прошу тебя как человека – не мути песок в чистой воде. Оставь эту тему, нам всем нужно прийти в себя и забыть произошедшее.
– А такая ли она чистая, милый? Забыть… Мы, конечно, можем забыть, но вот забудет ли полиция? Хотя что-то мне подсказывает, что твой тесть адвокат уже взял ситуацию под своё крыло. Не так ли, милый?
– Я не убивал Елену. Как и Франк. Сначала я усомнился в его честности, но с течением времени я всё больше верю в его невиновность.
– Не путай себя,
