Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
ждет на устройстве. Теперь удлинитель тянулся от кухонной розетки, мимо дверей в патио и к столу, на котором стоял аппарат. Батарейки ААА зажгли лампочку индикатора на корпусе. Аппарат, действительно, жив-здоров.

– Сначала, – сказала Эмма, – появилась просто новость о том, что в Катскильских горах убили богатого писателя. Затем пошли слухи о романе на стороне. Когда Викторию связали с убийством, я не поверила. На самом деле, я не верила до тех пор, пока не слили то ужасное видео и Виктория не стала центром истории. Журналисты были как бешеные животные. Они поджидали в фойе ее офисного здания и около квартиры. Видео было повсюду. Тогда не было социальных сетей, но интернет расправлял крылья. Изображение Виктории в том костюме госпожи попало во все новостные программы и в каждую газету. Видео скачали тысячи раз и бесконечно смотрели в каждом доме, чьи хозяева имели склонность к вуайеризму. СМИ обсосали каждую подробность. На короткое время «садомазо» и «бондаж» стали заголовками и репликами телеведущих по всей стране.

В то время Эйвери училась в средней школе, но даже сейчас смутно помнила шумиху, вызванную той записью. Ей было трудно поверить, что через двадцать лет она наткнулась на эту историю. Эйвери понимала, почему СМИ проявили такой тогда такой повышенный интерес. Заголовки были как гигантские крюки, на которые цепляли аудиторию, продвигали газеты и продавали рекламные места. Не только двадцать лет назад, думала она, но сегодня тоже. Эйвери представила собственные заголовки в «Американских событиях». «Останки жертвы 11 сентября идентифицированы через двадцать лет после обрушения башен», «Женщина в центре расследования нашумевшего убийства популярного писателя» и «Бурная история о сексе и предательстве». Возможности были бесконечны. Подробности места преступления, скорее всего, будут шокирующими и наверняка сыграют на нездоровой увлеченности фанатов криминальной документалистики от «Американских событий». Эйвери задалась вопросом, получится ли у нее заполучить фотографии с места преступления и другие подробности расследования. Или даже, она позволила себе представить, отредактированные фрагменты порновидео.

– За несколько недель перед одиннадцатым сентября плохие новости появлялись одна за другой, – сказала Эмма. – Улики начали накапливаться, и я не могла поверить тому, что видела в вечерних новостях. В машине Виктории нашли веревку, которая, по утверждению полиции, соответствовала той, что была вокруг шеи Кэмерона Янга. Похоже, все чертово место преступления было покрыто отпечатками пальцев Виктории и ее ДНК. Ее мочу извлекли из унитаза, а кровь обнаружили в хозяйской спальне.

Затуманенный шардоне мозг Эйвери работал на полную. Она все еще мысленно прорабатывала, как заполучить запись того домашнего порно. Но ей нужно было больше. Ей нужен доступ к папке с делом и интимные подробности расследования. Наконец она вернулась мыслями в настоящее и показала на автоответчик:

– Какое отношение ко всему этому имеет автоответчик?

Эмма сделала глоток вина для уверенности.

– Виктория звонила мне в тот день.

– Какой день?

– Одиннадцатого сентября. После того, как первый самолет врезался в северную башню. Она позвонила сказать мне, что в ловушке. Она звонила… попрощаться.

Эйвери медленно поставила свой бокал.

– О, Эмма, это ужасно. И вы все эти годы хранили сообщение?

– Да. Но не поэтому. Не потому, что Виктория прощалась. В тот день она рассказала мне кое-что еще. Я хочу, чтобы вы это услышали.

Эйвери ждала, не моргая и почти не дыша. Гул от вина мешал и одновременно способствовал ее концентрации. Медленно Эмма потянулась к автоответчику и нажала кнопку пуска. Несколько секунд шипели помехи, а потом раздался голос.

«Эмма!»

Звучащий из двадцатилетнего аппарата голос Виктории Форд был удивительно четким.

«Если ты дома, возьми трубку!»

Потом была длинная пауза, пока Виктория ждала, что сестра ответит на ее отчаянную мольбу. Эйвери перевела взгляд с аппарата на Эмму, но глаза той были закрыты. Эйвери подумала, сколько раз за последние двадцать лет женщина слушала эту запись. На заднем фоне записи Эйвери слышала крики, плач и общий хаос.

«Эмма, я в городе… во Всемирном торговом центре. Что-то случилось. Был взрыв, и люди говорят, что в здание врезался самолет. Я в северной башне и… кажется, я в ловушке. На этажах под нами пожар, который не дает спуститься. Мы все поднимаемся на крышу. Говорят, там будут вертолеты, чтобы спасти нас. Не знаю, верю ли я в это, но я следую за толпой. Больше некуда идти. Я люблю тебя! Скажи маме с папой, что я люблю их тоже. Я позвоню еще раз, когда узнаю, что происходит. Пока».

Эмма нажала кнопку «стоп» и посмотрела на Эйвери, у той в глазах стояли слезы.

– Эмма, это… трагедия. Мне очень жаль. Должно быть, ужасно… иметь эту пленку. Иметь такое напоминание.

– Там есть еще, – сказала Эмма. – Еще одно сообщение. И я хочу, чтобы вы услышали именно его.

Эмма глубоко вдохнула и глотнула еще вина, прежде чем снова запустить автоответчик.

«Эмма, это я. М-м… послушай. Я слышу безумные вещи. Кругом хаос, и я не знаю, чему верить. Террористы и самолеты. Был еще один взрыв, и люди говорят, что в башню врезался второй самолет. Или в южную башню. Мне… нам некуда идти. Дверь на крышу была заперта, так что мы постараемся спуститься обратно. Кто-то говорит, что знает другую лестницу, которая может быть открыта. Так что… Я иду. Но…»

Длинная пауза высасывала воздух во дворике, и Эйвери заметила, что перестала дышать. Она подалась ближе к автоответчику, ожидая следующих слов Виктории Форд. В этой записи слышалась мягкость, которой не было в первой. Мало фонового шума и отсутствие хаоса, который присутствовал на первой записи, придавало этому сообщению отрешенность, которая создавала у Эйвери впечатление, что не только Виктория Форд, но и само здание смирилось с судьбой. Наконец раздался голос Виктории.

«Все, что происходит со мной. Расследование. Пожалуйста, знай… Для меня важно, чтобы ты знала… Я не совершала того, в чем меня обвиняют. Я любила Кэмерона, это правда. Но я не убивала его. Ты меня знаешь, Эм. Ты знаешь, что я на это не способна. Они говорят, что обнаружили мою кровь и мочу на месте преступления. Но этого не может быть. Ничего этого не может быть. Пожалуйста, поверь мне. Если я… Эмма, если я не выберусь из этого здания… Пожалуйста, верь, что я невиновна. Пожалуйста…»

Эйвери послушала еще несколько секунд тишины. На мгновение ей показалось, что запись закончилась, но Эмма не пыталась выключить аппарат. Наконец голос Виктории Форд вернулся к ним в последний раз.

«Найди способ, Эм. Найди способ доказать это. Пожалуйста? Просто найди способ доказать миру, что я

Перейти на страницу:
Комментарии (0)