`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Искатель, 1999 №1 - Василий Головачёв

Искатель, 1999 №1 - Василий Головачёв

1 ... 12 13 14 15 16 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
куче одежды и опустился на одно колено. Один ботинок плавал в стороне, а второй был еще на ноге. Мертвый мужчина лежал лицом вниз. Кто-то ударил его тяжелым и гладким предметом сзади по затылку. Одним из этих камней, догадался Уэксфорд.

За его спиной зашевелились кусты ежевики и донесся звук шагов.

— Назад, — скомандовал Уэксфорд. — Не пускайте сюда ребенка.

Он повернулся, загораживая своим громадным телом лежавшего в воде мужчину. Ниже по течению ребенок играл с обеими собаками, бросая им камни в воду.

— Боже! — выдохнул подошедший мужчина.

— Он мертв. Я офицер полиции и… — начал Уэксфорд.

— Я знаю вас, главный инспектор Уэксфорд. — Мужчина приблизился, и Уэксфорд не смог остановить его. — Боже мой! Я… — Затаив дыхание, он смотрел вниз.

— Да, неприятная картина. — Детективу пришла мысль, что случилось нечто необычное. И дело не в том, что здесь прекрасным июньским утром лежал убитый человек. Необычное в том, что он, Уэксфорд, нашел его. Полицейские не находят тела, пока их не посылают искать убитых или пока кто-то другой не находит их. — Вы не окажете мне услугу? — спросил детектив. У подошедшего позеленело лицо, и он выглядел так, будто его вот-вот стошнит. — Пойдите в город и позвоните из ближайшего телефона-автомата в полицейский участок. И только расскажите, что вы видели. Все остальное они сделают сами. Идите, приятель, возьмите себя в руки.

— Хорошо, только я…

— Вероятно, лучше если вы назовете свою фамилию.

— Келлем, Морис Келлем. Я пойду. Прямо сейчас пойду. Только… Это… Да, вчера вечером я пил с ним в «Драконе».

— Вы знаете, кто это? Вы же не видели его лица.

— Мне не надо видеть. Я всегда узнаю Чарли Хаттона.

В визитке и полосатых брюках Джек был очень похож на Чарли. Как они посмеются, когда он придет. Джек часто жалел, что у него не хватает находчивости, чтобы быстро давать пас остроумию Чарли. Но сейчас и он придумал смешную штуковину, которая заставит друга улыбаться.

Дорогой старина Чарли, рассентиментальничался Джек, лучший друг и лучший шафер, второго такого и на свете нет. Щедрый до безрассудства, и если он не всегда в ладах с честностью, то ведь человеку надо жить. А уж Чарли знает, как надо жить. С этим у него все в порядке. У него всегда было все самое лучшее. Джек мог бы поспорить на все отложенные на медовый месяц купюры, хрустящие у него в кармане, что Чарли будет одним из немногих гостей, у которого есть собственная визитка, а не взятая напрокат. Он не нуждался в одежде с чужой вешалки. Восхищаясь своим отражением в зеркале, Джек решил, что он и сам по себе не так уж плохо смотрится. В его возрасте выпивка еще не накладывает заметных следов, к тому же у него и всегда красное лицо. Он выглядел потрясающе. Джек решил, что у него заманчиво гордый вид, такой же великолепный, как у герцога Эдинбургского. Хотя, наверно, герцог пользовался электрической бритвой, вздохнул Джек, прикладывая кусочек ваты к порезу на подбородке и думая, готова ли Мэрилин. Благодаря дружищу Чарли они смогли кое-что потратить на свадьбу, и Мэрилин заказала себе белое атласное платье, и к венцу она пойдет с четырьмя подружками, которых выбрала себе по душе. Конечно, они бы совсем по-другому себя чувствовали, если бы пришлось искать деньги для первого взноса на квартиру. Под ответственность Чарли они получили долговременный заем и платить придется символические проценты. Поэтому они и смогли часть собственных сбережений пустить на то, чтобы сделать квартирку уютной. Как прекрасно все складывается! Две недели на море, а когда они вернутся, квартира будет уже готова. И все благодаря Чарли.

Отойдя от зеркала, Джек попытался представить будущее на двадцать, тридцать лет вперед. К тому времени Чарли будет по-настоящему богатым человеком. Джек бы очень удивился, если бы его друг со временем не поселился в одном из домов на Плугменс-лейн, вроде того, где он иногда работал как электромонтер. В доме с настоящей старинной французской мебелью, настоящими картинами и таким фарфором, на который обычно только смотришь, но никогда не ешь на нем. Он и Чарли часто смеялись над этим особенным домом. Но в смехе Чарли слышалось что-то серьезное, и Джек догадывался, что друг целит выше.

Конечно, они останутся друзьями, таков уж Чарли Хаттон. Но, конечно, тогда они не будут пить пиво и болтать вдвоем, начнутся обеды, приемы, игра в бридж, и всюду вместе с женами в платьях для коктейля и в настоящих драгоценностях.

Джек резко вернулся к реальности, к дню своей свадьбы. Чарли чертовски тянет время. Наверно, какие-нибудь неполадки с платьем Лилиан, или он ждет, когда она вернется от парикмахера. После Мэрилин она будет самой хорошо одетой женщиной на свадьбе, стройная блондинка в зеленом платье. Мэрилин на этот счет очень суеверна. Джек снова прижал ватку к подбородку и подошел к окну, чтобы увидеть идущего Чарли.

Было десять тридцать, а свадьба назначена ровно на одиннадцать.

Жена Хаттона оказалась блондинкой, стройной, хорошенькой в стиле Шейлы Уэксфорд, но без неземной красоты Шейлы. Лицо довольно туповатое, черты словно вылепленные из замазки, но незаконченные, а сейчас и вообще распухшие от слез. Уэксфорд и Верден сказали ей о случившемся, и теперь беспомощно сидели и ждали. А она бросилась лицом на софу и рыдала в подушки.

Уэксфорд быстро окинул взглядом элегантную, даже роскошно меблированную комнату. На спинке одного из стульев висело платье в зеленых и голубых цветах, зеленый плащ и длинные перчатки с кнопками на запястьях. В середине большого обеденного стола лежала свадебная шляпа Лилиан Хаттон. Произведение искусства из тюля и атласных листьев, таких зеленых и свежих, как живые листья, которые он видел на открывавшейся в окне перспективе кингсбрукских лугов.

— Миссис Хаттон, — мягко проговорил главный инспектор, и она покорно подняла лицо. — Миссис Хаттон, вы не встревожились, когда прошлой ночью муж не вернулся домой?

— Я не ждала его домой. Когда он не вернулся, я подумала, что он не смог попасть на вечеринку Джека и остановился где-то по дороге. Я думала, он приедет утром. Я… — У нее невольно прорвались рыдания, и она испустила долгий жалобный вопль.

— Сейчас я не буду вас больше беспокоить, миссис Хаттон. Вы говорили, что приезжает ваша мать? Если бы только вы могли мне дать адрес мистера Пертуии…

— Джека? Да, — проговорила она. — Для Джека это тоже удар. — Она глубоко вздохнула и всплеснула руками. — Они дружили еще со школы. — Вдруг она вскочила и потрясенно посмотрела на полицейских. — Боже! Ведь Джек

1 ... 12 13 14 15 16 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Искатель, 1999 №1 - Василий Головачёв, относящееся к жанру Детектив / Газеты и журналы / Прочие приключения / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)