Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
class="p1">Рот посмотрел на неё. «Верно», — сказал он.

«Вы собираетесь реорганизовать Группу?» — спросила Сандра.

«Ну, прежде чем мы перейдем к этому, я хочу убедиться, что мы с вами одинаково смотрим на вещи».

«Что это за вещи?»

«Убийства».

«Убийства?» — удивилась Сандра. Она не ожидала подобных дебатов. «Убийства — это ваша юрисдикция», — сказала она.

Рот посмотрел на неё. «Хорошо, — сказал он, — но хочешь ли ты ещё что-нибудь сказать?»

«О чем ты беспокоишься, Рот?»

Он выглядел очень серьёзным. «Я не смогу выполнять свою работу без перехваченных вами данных», — сказал он. «Если вы собираетесь утаить это из-за сомнений в моих методах, мне нужно знать об этом сейчас, пока не погибли люди».

Сандра задумалась об этом. С её точки зрения, убийства не имели к ней никакого отношения.

«Рот, — сказала она, — я считаю, что моя задача — передавать вам и президенту информацию. А как вы с ней поступите, решать вам».

Рот кивнул. Казалось, его это удовлетворило.

«Что ж», сказал он, «Группа воссоздаётся, но с новым лидером».

«Вы не сможете продолжать возглавлять его на новой государственной должности», — сказала Сандра.

«Нет, не смог бы», — сказал он. «Именно поэтому я поручил эту роль одному из моих самых ярких молодых специалистов, Лорел Эверлейн».

«Понятно», — сказала Сандра.

«Вы слышали о ней?»

«Я прочитал ее отчет вчера вечером».

«Тот, что мы проиграли войну?» — спросил Рот.

«Единственный и неповторимый».

«А что вы думаете?»

«Я реалист, Рот. Если у кого-то есть преимущество перед нами, я хочу узнать об этом как можно скорее».

«Есть люди, которые называют эту новую доктрину пораженческой», — сказал Рот.

«Что ж», — сказала Сандра, — «если они хотят и дальше притворяться, убеждая себя, что нам не о чем беспокоиться, и строя нашу внешнюю политику исключительно на радугах и леденцах, это их дело».

Рот кивнул. «Знаешь, — сказал он, — главная причина, по которой я пришёл сюда лично, — это оценить тебя».

«Да правда?» — воскликнула Сандра. «И как мне измерить?»

Он задумался на мгновение, а затем сказал: «Между ЦРУ и АНБ всегда существовало соперничество».

«Что ж», — сказала Сандра, — «я надеюсь, что это не повлияет на наши рабочие отношения».

«Могу вас заверить», — сказал Рот, — «если вы хотите вести себя хорошо, вы не встретите с моей стороны никакого сопротивления».

«Я хочу определить, в каких войнах нам, возможно, придется участвовать», — сказала Сандра.

«и обеспечим себе возможность выиграть их».

Рот кивнул. Он выглядел впечатлённым. Он допил кофе стоя.

«Прежде чем вы уйдете, — сказала она, — я хотела бы спросить вас об одной вещи».

«Что это?» — спросил Рот.

«Речь идет о Лэнсе Спекторе».

«Лэнс Спектор?»

«Да», — сказала она. «Лэнс Спектор».

«Что вы хотите знать?» — спросил Рот.

«Почему половина правительства пытается его выследить, если вы уже знаете, где он?»

22

Татьяна сидела на заднем сиденье черного «Кадиллака Эскалейд» и ждала.

Перед посадкой в самолет она позвонила Роту из Парижа, и его водитель ждал ее в аэропорту Даллеса, когда она приземлилась.

«Вы когда-нибудь кого-нибудь сюда привозили?» — спросила она водителя.

Он посмотрел на нее в зеркало заднего вида, но ничего не сказал.

Он был в водительской форме. Автомобиль был официальным, чёрного цвета, с тонированными стёклами, пуленепробиваемыми стеклами и усовершенствованным оборудованием связи.

«Хорошая машина», — сказала она, намекая водителю на свой акцент. «У нас в России таких машин нет».

«Это личный автомобиль босса», — сказал он.

Она нажала кнопку окна, но оно было заперто. Она знала, что если попытается открыть дверь, она тоже будет заперта.

«Шикарное место», — сказала она.

«Видели бы вы его дом», — сказал водитель, а затем замолчал.

«Я видела это», — сказала Татьяна.

Водитель ничего не сказал.

Они находились на старой мощёной улице в Джорджтауне, примерно в миле к западу от Белого дома и недалеко от Висконсин-авеню. Снаружи кованые фонарные столбы освещали величественные входы в таунхаусы в колониальном стиле. Это были одни из самых дорогих домов в городе.

Кто-то подошел к машине и постучал костяшками пальцев по стеклу.

Водитель открыл окно Татьяны, и там стояла женщина.

«Татьяна Александрова», — сказала женщина. «Я Лорел Эверлейн».

«Я тебя помню», — сказала Татьяна.

«В последний раз, когда мы встречались…», — сказала Лорел.

«Нас обоих расстреляли», — закончила фразу Татьяна.

«Ну, будем надеяться, что сегодня этого не произойдет».

Татьяна кивнула.

Она вышла из машины, и Лорел провела её через ворота. Две французские двери вели в один из самых роскошных коридоров, которые Татьяна когда-либо видела.

«Что это за место?»

«Здесь творится волшебство», — сказала Лорел.

Они прошли по клетчатому мраморному полу в просторную гостиную, обставленную изысканной антикварной мебелью. Комната простиралась до задней части дома, где ещё одни французские двери вели в регулярный сад с подсвеченными растениями вокруг каменного бассейна.

«Это хороший дом», — сказала Татьяна.

Лорел кивнула. «Видели бы вы люксы наверху. Прямо как в пятизвёздочном отеле».

«Итак, ты мне скажешь, почему я здесь?» — спросила Татьяна.

Лорел кивнула и предложила Татьяне сесть на диван, который выглядел так, будто его купили на аукционе «Сотбис». Лорел подошла к стеклянной винной полке, занимавшей всю дальнюю стену комнаты от пола до потолка, украшенной светодиодной подсветкой винных бутылок.

«Бордо подойдет?»

«Бордо было бы идеально», — сказала Татьяна.

Лорел открыла бутылку и поставила её вместе с двумя бокалами на стол перед Татьяной. Там был камин, и она щёлкнула выключателем, мгновенно включив огонь.

«Это начинает напоминать первое свидание», — сказала Татьяна.

«Подожди, пока ты не услышишь, что я скажу», — сказала Лорел, садясь напротив нее.

Татьяна разлила вино, и они оба отпили по глотку.

«За новое начало», — сказала Лорел.

Татьяна подняла бокал. «Я выпью за это».

«Мне жаль, что мы тебя оставили», — сказала Лорел.

Татьяна посмотрела на неё. Они обе были в Москве. Лорел была доставлена ЦРУ с секретного аэродрома за городом. Маршрут Татьяны был немного более извилистым.

«Ты меня не бросил, — сказала она. — Я так и не добралась до точки эвакуации».

«Потому что ты искал Лэнса».

«Он сказал мне, где он находится. Красные Ворота. Парк у станции метро».

«Но вы его не нашли?»

Татьяна отпила вина и посмотрела на бассейн.

«Вода нагрета?» — спросила она.

«Всю зиму», — сказала Лорел. «А теперь вернёмся к Лэнсу».

«Я не могу говорить

Перейти на страницу:
Комментарии (0)