Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Читать книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки, Сара Парецки . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Название: Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27
Дата добавления: 4 сентябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - читать онлайн , автор Сара Парецки

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:

1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца  (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub]  (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)

                                                                      

Перейти на страницу:
его спрашивает?

– Это звонит его дочь, Анжелик Годен.

– А, Мадемуазель Годен, я вас не узнала. Сожалею, но сейчас идёт ежеквартальное собрание, беспокоить кого-либо из членов совета запрещено.

– Сюзи, это вы? Прошу вас, дорогая Сюзи, придумайте что угодно, но вызовите его к телефону, я не могу передать, как это важно! – едва не плача умоляла в трубку Анжелик.

– О Господи, не волнуйтесь, мадемуазель Годен, минуты три, я постараюсь его выдернуть и переведу разговор в его личный кабинет. Ожидайте на линии, никуда не отлучайтесь!

Наверное, сложно представить, на какие ухищрения пошла секретарша Сюзи, чтобы её пустили на заседание, но совсем скоро на той стороне уже послышался голос Годена – запыхавшийся, он с трудом переводил дыхание:

– Анжелик, что произошло, где ты?! С тобой всё в порядке?! Алло, алло, не молчи!

У Анжелик появился ком в горле, когда она услышала голос отца, потому ответить смогла не сразу.

– Папа, я была у Мари-Роз.

Годен насторожился, но после успокоился и выдохнул, ложно полагая, что причина волнений пустяшная. Он вытер лоб и даже немного засмеялся:

– И что же? Ты убедилась, Белоснежка, что с твоей сестрой всё в порядке? Я же говорил тебе, это всё исключительно для её блага. Тишина и покой ей только на пользу!

– Папа, мне нужно задать тебе два вопроса, сейчас, без отлагательств. Пожалуйста, не бросай трубку, выслушай меня.

– Анжелик, моя дорогая Белоснежка, я хоть раз бросал трубку? Вот если бы ты была одним из этих ослов Префектуры, то я бы не стал подбирать выражений и наверняка бы положил трубку первым! Ну полно, может лучше поговорить дома? Это не серьёзно обсуждать важные вещи по телефону, разве в Англии тебя этому не научили? Дармоеды, однако, а я им столько отвалил!

Анжелик слушала голос отца и таяла: его смех и немного задиристый тон дарили её сердцу тепло и радость. Но ей нужно было знать правду.

– Я не знаю, вернусь ли я домой, папа.

Тон дочери явно насторожил Годена: дело действительно было на грани катастрофы, и теперь уже было не до шуток и смеха.

– Так, что она тебе там наговорила?!

Анжелик старалась не давать волю чувствам и правильно подбирать слова. Она отдавала отчёт, что телефон штука ненадёжная, и мало чем защищённая от посторонних ушей.

– Папа… Ты имеешь отношение к тому, что случилось с Филиппом?

– Филиппом? Я не понимаю… Зачем она рассказала тебе об этом…

– Папа… Это… ты?

– Нет, Анжелик, Богом клянусь! – закричал в трубку Годен.

– Я так счастлива это слышать! Но… Второй вопрос…

– Что второе, Анжелик? Говори, говори, дорогая!

Анжелик снова перевела дыхание:

– Папа, ты…

– Говори, прошу, говори!

– То, что случилось с Филиппом… Случалось и с другими, ты понимаешь?

– Что? Я же ответил уже, я не имею отношения к тому, что с ним случилось!

– Нет, я о других, папа!

– О каких других?

– Не знаю, о многих! Она сказала… Что их было много… Что люди… С ними случалось и продолжает случаться тоже, что и с Филиппом, но по твоей вине, папа. Это т-так?

– Ничего не понимаю. Анжелик, милая, позволь мне за тобой заехать, прошу! Я подъеду сейчас же, и мы спокойно поговорим обо всём, о чём бы ты только не спросила, я отвечу на всё честно!

– Деньги… Деньги, папа, которые ты выделяешь на наше содержание… На мою учёбу в Англии, на наше приданное, наследство, на особняк… Ты ведь не сделал ничего дурного, папа? Поклянись, что никто не пострадал от этого?

И вот теперь уже у Годена появился ком в горле – Анжелик единственная, кому он никогда не лгал, а если и пытался, то сразу выдавал себя.

– Анжелик, прошу, не вынуждай меня признавать или опровергать что-либо сейчас, это не телефонный разговор, дорогая, пойми…

– Этого я больше всего и боялась, папа…

Годен утратил хладнокровие под натиском дочери, и комкая слова пытался как-то изъясниться. Как всегда, он не смог настоять на своём перед ней:

– Я не могу всего тебе объяснить, дорогая, в данной ситуации, но я был уверен, я думал, что она, и что ты, что вы поймёте, когда станете старше, ведь всё, что я когда-либо делал и продолжаю делать, так это только ради вас двоих! Прошу, не пытайся упрекнуть меня в том, что я дал вам всё: престижное образование, финансовое состояние и положение в обществе!

Для Анжелик это был конец: она услышала от отца слова, которые услышала накануне от сестры. Она поняла без всяческих подтверждений или опровержений, что Мари-Роз не врала, когда говорила об отце. За сегодня она выплакала всё – слёз больше не осталось, и набрав воздуха в лёгкие, она на эмоциях бросилась обвинять отца:

– Ради нас двоих?! А ты спросил нас, хотим ли мы этого?! Ты не спрашивал, когда отправлял меня на учёбу в Англию на долгих пять лет. И в конце концов, ты не спрашивал меня, хочу ли я управлять этим домом, в конце концов хочу ли я этих денег! Ты никогда ничего не спрашивал – ты делал так, как хотел того сам. Я верила, искренне верила всю свою жизнь, что у меня прекрасная семья. Что у меня есть семья, люди, которые любят меня просто потому, что любят. Оказалось, это не так – и ты, и Мари-Роз, жили только для себя и во имя себя. Вы использовали меня ради своего развлечения!

– Постой, остановись, Анжелик, моя Белоснежка, прошу тебя! Это не так, милая, я люблю тебя и даже твою сестру несмотря на то, что она сделала! Прошу скажи, где ты находишься? Я брошу все дела, брошу всё и сейчас же сам за тобой приеду, клянусь, мы обо всём поговорим. Спокойно, тихо, в домашней обстановке. Позволь мне сделать это!

– И что это изменит, папа? Как теперь быть – притвориться, что будто ничего и не произошло, жить, разыгрывая спектакль?! Мне кажется, ты и сам заигрался. Но я не хочу… не хочу быть актрисой в твоей постановке!

– Алло, Белоснежка, не бросай трубку! Анжелик…

К несчастью для Годена она всё-таки положила трубку. Как и хотела того Мари-Роз, между отцом и дочерью пробежала чёрная кошка – мир Анжелик рухнул, разлетевшись на тысячи песчинок, и былую жизнь больше не вернуть. Мари-Роз соврала, оговорила отца перед Анжелик, но только наполовину: вторая часть вранья, как ни странно, оказалась правдой, причём настолько тяжёлой, что и сам Годен уже был не в силах её скрывать. Гнев Анжелик был

Перейти на страницу:
Комментарии (0)