Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Читать книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки, Сара Парецки . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Название: Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27
Дата добавления: 4 сентябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - читать онлайн , автор Сара Парецки

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:

1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца  (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub]  (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)

                                                                      

Перейти на страницу:
зеркале Жанетты:

– Плохо лапали. И где сейчас эта чикита?

– Репетиции она пропускает, если только у неё нет дел к Марсьялю. Теперь она единственная звезда здесь, и ставит ему условия своего содержания. Он всё терпит, ведь если ещё и Рита куда-то исчезнет, то кабаре ждёт полное фиаско.

– Ладно, детка, спасибо тебе большое, ты нам очень помогла. Готовься к шоу, мы тебя больше отвлекать не будем.

Кларин была польщена таким вниманием, но немного расстроена, что Конте уходит, потому соскочила вслед за ним:

– Комиссар, вы придёте вечером? Я бы очень, очень этого хотела!

– Не обещаю, но постараюсь, красотка.– Конте бросил в ответ многозначительную улыбку, дав надежду Кларин.

Оставив мадемуазель Бревюссо, Конте был молчалив – среди всего массива информации, которую ему довелось услышать, было несколько моментов, которые заставили его не на шутку задуматься.

– Ну, Фавро, теперь нам нужна Чёрная Кошка, но с ней нужно действовать осторожно – есть подозрение на бешенство. Хотя, может получиться её приласкать, и она уляжется на коленках, мило мурлыча, спрятав свои острые зубки и коготки куда подальше.

– А вот кажется и она, патрон. Судя по рассказам Кларин, нам дико везёт, ведь эта дамочка редко подкатывает так рано.

По залу бодрым, хотя нет, скорее нервозным темпом шла дама, явно походившая на Риту Галье по описаниям Кларин. Её кожа цвета кофе, как и глубокого, тёмного оттенка волосы сливались с остальной плохо освящённой обстановкой. Но даже не глядя в её сторону, вы прочувствуете харизму Риты до дрожи в конечностях – лишь одним своим взглядом она могла заставить заискрить провода.

Увидев на горизонте двух незнакомцев, она сразу ринулась в бой, показав испанский нрав:

– Кто вы такие?! Как вы сюда попали?!

Конте шепнул Фавро с лёгкой иронией:

– Тяжёлый случай, Фавро. Приласкать не получится – только пристрелить.

– Где Бонне? Где Марсьяль? Что тут происходит?! – продолжала нервничать гордая южанка.

На вопли разгневанной дамочки выбежали сразу двое – хозяин и его сподручный.

– Рита, успокойся! Это комиссар Ко…

– Комиссар?! Какой ещё комиссар, объясни, Марсьяль?! Зачем мне знать его имя и видеть его перед собой?!

– Да угомонись же ты! Он всего лишь задаст парочку вопросов, тебе-то что? Если он этого не сделает, у нас будут огромные проблемы, а значит и у тебя тоже!

Рита на минуту заткнулась, но гордого, надменного вида не переменила. Пытаясь строить из себя важную персону, она высокомерно парировала:

– Ладно. Пускай идёт в мою гримёрку и там задаёт свои вопросы. Только один, поняли? Вон тот пойдёт, что вид получше имеет, помоложе.

Фавро обрадовался такому повороту судьбы, и уже было ринулся за вспыльчивой испанкой, но был остановлен Конте, сдержавшим его за рукав:

– А что, немолодые и несимпатичные вам не по зубам? Боитесь грубых мучжин или грубых вопросов?

Рита обернулась в его сторону, беспардонно оценила с ног до головы, гордо запрокинула голову вверх и выдала ремарку:

– Я не боюсь грубых. Значит пускай этот идёт.

Марсьяль, Бонне и Фавро стояли молча, будучи полностью оконфуженными. Конте задиристо последовал за Ритой, снова шепнув Фавро:

– Прости, друг. Эту ты точно не потянешь.

Новая «Чёрная Кошка» кабаре действительно имела все задатки настоящей дикой кошки. Внутри неё кипела южная, испанская кровь, а смуглая, глянцевая кожа на пару с глазами сервала отпугивали и притягивали одновременно. Это был не просто карий цвет глаз, а самый насыщенный оттенок горячей арабики. Рита разительно отличалась от предыдущей солистки Жанетты, которая излучала внутреннюю, леденящую красоту, эта же напротив – извергала весь свой огонь наружу, словно огненный фонтан.

– Можешь сесть там. – по-прежнему гордо и надменно указала место комиссару испанка.

Комиссар повиновался – пока он был согласен играть по её правилам, изрядно сдерживая себя. Ведь его задачей было получить то, что хочет он.

– Может поболтаем, Рита?

– Хорошо. Что тебе от меня нужно? Это из-за неё, я знаю. Но причём здесь я?

– Ни при чём.

– Тогда что? О ней я говорить не стану. Мне нечего сказать.

Конте глубоко вздохнул и пытался гипнотизировать её кофейные глаза своим пронзительным, ироничным взглядом, но то и дело отвлекался на привлекательные формы строптивой дамочки. Особенно, ему хотелось рассмотреть ту часть её тела, которая скрывалась за искрящими на свету коралловыми бусами.

– Хочу с тобой познакомиться, чикита.

Рита посмотрела в его сторону с интересом. Немного помолчав, она спросила:

– Когда ты родился?

Этот вопрос Конте меньше всего ожидал услышать.

– Когда тебе нравится, чикита.

Рита была обескуражена. Она замолкла, подошла к своему столику и достала небольшую стопку каких-то бумаг, косо посмотрела в сторону комиссара и начала грызть кончик карандаша.

– Как, ты не знаешь даты своего рождения? А… ты дитя блуждающей Луны, человек, которого так просто не узнать. Мужчина-вулкан, такой спонтанный и… стремительный, да, именно такой. Мне нравятся такие. Но по своей сути ты не сможешь принадлежать какой-либо одной женщине – ты одиночка. Я права, да?

Конте промолчал.

– И всё-таки, когда?

– Если хочешь, то пускай будет 25-го декабря.

Рита что-то записала у себя на внутренней стороне запястья, после чего отошла к зеркалу.

– Иди сюда, на свет. Покажи мне свою руку, если не боишься. – Желая изучить личность комиссара по линиям его руки, она постепенно меняла свой гнев на благоприятное расположение.

– Я не прочь пойти на риск. – Подыгрывая ей, Конте подошёл поближе, показав внутреннюю часть ладони. Но увы, он никак не мог предположить, чем чревата эта безобидная затея.

С большим любопытством, Рита обхватила ладонь комиссара, словно читая книгу.

– Линия судьбы как горная река… Какая интересная судьба, жизнь непростая, ухабистая, но очень интересная…– Казалось, она рассматривала ладонь Конте словно узоры калейдоскопа, доступные только её глазам. Она водила заточенным до остроты ногтем по каждой из его линий, словно изучая маршрут на карте. И так длилось ровно до тех пор, пока она не упёрлась в новую точку координат, которая заставила её содрогнуться и в прямом смысле слова отскочить в сторону.

Это было сверх ожиданий Конте, ведь между ними контакт уже назревало потепление.

– Что случилось? – встрепенулся он, глядя на её испуганное лицо.

Она не ответила ему не сразу. О чём-то размышляя, Рита повернулась к нему спиной.

– Меркурий. Это знак, высший знак. Ты такой человек…У нас говорят, peligroso8.

– И что это значит? – в растерянности спросил Конте.

– У тебя слишком хорошая интуиция. – строго отрезала Рита.

Комиссар ничего не понял во всей этой чепухе, и пытаясь ухватиться хоть за какую-нибудь соломинку, опять начал приставать у ней с расспросами:

– Интуиция… Разве это

Перейти на страницу:
Комментарии (0)