Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Как и все её знакомые мужчины, он думал, что дело в нём. И упоминание о друге, которого зарезали, о женщине, с которой у него был роман, не проясняло ситуацию.
И, кроме того, что он посоветовал ей снова позвонить Наджи, он не оказал ей никакой должной помощи. Теперь Наджи был её главной заботой.
Звонок всё ещё крутился у неё в голове, и через полчаса она поняла, что голос Сэмсона звучал напряжённо и устало. Она написала ему: «Извини…»
ХХ».
Сэмсон сел на ночной поезд до Дюссельдорфа, где должен был пересесть на поезд до Берлина и затем на поезд до Варшавы. Он был одним из первых пассажиров, но вместо того, чтобы сразу найти своё место, он ждал у двери, глядя на платформу, где около сорока человек направлялись к поезду. Было бы удивительно, если бы за ним зацепился хвост по пути из Зебрюгге в Брюссель, но он хотел убедиться. Единственными вероятными кандидатами были двое мужчин, по-видимому, ехавших отдельно, которые сели в соседний вагон. Один, в кепке и стёганом жилете под тёмной курткой, отошёл в сторону, пропуская двух женщин в хиджабах, взглянул на Сэмсона и отвернулся. Другой, в чёрной лыжной куртке-анораке и с…
С рюкзаком на плече он забрался в вагон, не глядя в сторону Сэмсона, но прошёл через вагон и сел в нескольких местах от соединительной двери. Первый мужчина сел на три ряда позади него и начал изучать свой телефон. Ничто не указывало на то, что они следят за ним. Сэмсон напомнил себе, что не спал нормально две ночи и что боль в ноге, возможно, делает его более нервным, чем обычно. Тем не менее, как только двери начали закрываться, он спустился на платформу и отошёл. Человек в кепке поднял взгляд, когда поезд отъезжал от станции. Сэмсон не мог понять, было ли в его выражении что-то большее, чем безразличие.
Он купил билет до Амстердама, где должен был пересесть на междугородний поезд Deutsche Bahn до Кёльна и Берлина. Вся поездка заняла около восьми часов, за это время он мог отдохнуть и немного отдохнуть. Он прошёл те же проверки, когда поезд готовился отправиться в Брюссель, а затем ещё раз, когда рано утром выходил с центрального вокзала Амстердама, и оба раза убедился, что он один.
В почти пустом поезде, идущем в Берлин, он съел багет и выпил одну из двух купленных им полбутылок красного вина. Он поднял ногу обеими руками, чтобы положить её на противоположное сиденье, но, похоже, от этого ему стало ещё хуже. Он огляделся. В вагоне было не больше полудюжины человек. Он нырнул в сумку, достал один из трёх шприц-ручек с морфием и, следуя инструкции, приложил тупой фиолетовый конец к здоровому бедру и надавил как можно сильнее. Он поморщился от боли. Ничего особенного не произошло, поэтому он отвлекся, составив список.
Его списки были предметом насмешек со стороны Джо и Анастасии, однако они работали над тем, чтобы свести путаницу фактов и идей в его голове к нескольким простым утверждениям.
Он написал:
1 ноября 2019 г. Харланд увидел кого-то в Берлине – «Призрака с Востока».
Призрак — немец (?)
2. Харланд сотрудничает с Денисом Хисами. Это значит, что Призрак должен быть актуален или жить в США.
3. Хисами оплачивает команду молодых следователей. Они занимаются хакерством.
GreenState. Является ли Ghost частью GreenState? Возможно, владельцем? Кто такой Джонатан Мёбиус? Он родом из Германии?
4. Пять цветовых кодов. Цвета — это цели или оперативники?
5. Хисами собирается раскрыть в Конгрессе часть или всю имеющуюся у него информацию, чтобы показать, кто стоит за нападениями на него в США.
6. Призрак узнает об этом и приказывает нанести упреждающие удары по Харланду, Хисами и мне.
7. Убит серб по имени Орет, который, возможно, нанял троих киллеров.
8. Анатолий Степурин, главный российский оперативник, стоящий за убийством Орета? Кремль?
Нога начала чувствовать себя лучше. Он откинулся назад и смотрел, как мелькают маленькие городки в бескрайней чёрной ночи Северной Европы. Тумбс был прав: оставался только один вопрос – кто? И, очевидно, никакой загадки в этом не было, потому что Наджи и Зои Фримантл знали, кого расследуют. И почти наверняка знала Ульрика, потому что было немыслимо, чтобы Харланд не рассказал ей о человеке, которого видел в Берлине.
Поэтому ему не нужно было беспокоиться о деталях убийц, о том, кто их оплатил, кто уничтожил человека по имени Орет и откуда взялось боевое отравляющее вещество. Это не его дело. Но это было ЦРУ, и не было смысла скрывать свои знания. Он сделал две вещи. Он написал Анастасии, чтобы подчеркнуть важность поиска Наджи. Он не только был в опасности, но и был единственным человеком, который мог им помочь. «Как ваш скромный сотрудник, могу ли я попросить вас сделать это приоритетной задачей и как можно скорее связаться с ним? XX», — написал он.
Затем он вытащил из бумажника визитку Тумбса и позвонил ему. Тумбс ответил немедленно.
«Я могу потерять тебя», — сказал Самсон.
«Ты уже это сделал! Какого чёрта ты вообще сошёл с поезда?»
«Эти двое мужчин были вашими?»
«Не было двух мужчин » .
«Единственные женщины, которых я видела, были в хиджабе».
«Верно. Они были там, чтобы защитить вас. Послушайте, господин Самсон, если мы смогли вас найти, то смогут и те, кто хочет убить вас до того, как вы доберётесь до Эстонии…
«Вот куда вы направляетесь, верно?»
«У меня есть для вас информация».
«Сохрани это», — рявкнул Тумбс. «Я пришлю тебе инструкции по шифрованию для компании, а потом сядь в свой чёртов телефон и заглуши сигнал». Ему велели скачать приложение с сайта и ввести серию паролей, что он и сделал. Приложение тут же исчезло с экрана.
«Пять слов, — начал Сэмсон. — Берлин, смола, жемчуг и так далее — всё это цвета, но вы, конечно, это знали. Я
