Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
что ей грозит опасность.

«Где ты, Лариса?»

«Я в вестибюле отеля. Рядом со станцией».

«С тобой всё в порядке? Ты в безопасности?»

«Да, все в порядке».

«На вокзале были мужчины?»

«Нет. Никого. Я был на работе. Пошёл на вокзал, чтобы оставить тебе записку, и нашёл спичечный коробок».

«Меня скомпрометировали, Лариса. Ты больше никогда не должна возвращаться в шкафчик. Это небезопасно».

"Что случилось?"

«Ты больше никогда не звони мне, Лариса. Слышишь? Выбрось коробок спичек и забудь, что знала меня. Я обжёгся».

«Но, Татьяна».

«Они преследуют меня, Лариса. Меня раскрыли. Мне нужно бежать из страны. Теперь ты одна и должна убедиться, что никто никогда не свяжет тебя со мной. Ты должна забыть обо мне и никому не рассказывать о том, что мы сделали».

«Но у меня есть информация, Татьяна».

«Забудь, Лариса. Ты меня слышишь? Забудь. Всё кончено. Забудь обо всём.

Забудь, что мы когда-либо были знакомы».

«Не могу, Татьяна. Мы… кровь».

«Они тебя убьют, Лариса. Ты меня слышишь? Ради спасения твоей жизни, сожги этот номер и больше никогда не звони мне».

«В Москве будет совершено нападение на посольство США», — заявила Лариса.

Татьяна замолчала. Она хотела что-то сказать, но замолчала. Она не знала, что сказать.

«Я была с китайским дипломатом, — рассказала Лариса. — Он был пьян. Он сказал, что готовится нападение, и за ним стоит некто по прозвищу Белый Медведь».

«Белый медведь?»

«Да. С Лубянки. Должно быть, русский агент. Он крупный мужчина. Альбинос, Татьяна. Он хочет начать войну с американцами».

«Лариса, ты еще можешь от всего этого уйти».

«Нет, Татьяна. Я же сказал, что хочу драться».

«Мы обгорели, Лариса. Для нас всё кончено. Кому-то другому придётся продолжить борьбу».

«Ты не можешь просто так меня бросить, — сказала Лариса. — Нельзя, Татьяна.

У вас нет права. Мы…».

«Мы кто?» — спросила Татьяна.

«Я думал, мы семья».

«Если кто-нибудь когда-нибудь услышит, как ты это говоришь, тебя убьют, Лариса».

«Не делай этого, Татьяна. Не бросай меня на произвол судьбы. Так нельзя».

Татьяна уже собиралась повесить трубку, но сдержалась. Уже второй раз за столько дней она пошла против своих инстинктов, нарушив собственные правила.

«Ты уверен, что хочешь продолжать сражаться без меня?» — спросила она.

«Я никогда и ни в чем в жизни не был так уверен, Татьяна».

Татьяна не знала, что делать. Она чувствовала к Ларисе то, чего не чувствовала ни к кому на свете. Они были кровными. Они были семьёй.

Они были сестрами.

«Это может стоить тебе жизни, Лариса».

«Ты бы сделала то же самое», — сказала Лариса.

Татьяна кивнула. Это было правдой. Она покачала головой. Она не могла поверить, что делает это, бросая Ларису в драку без какой-либо защиты.

«Лариса, то, что я сейчас тебе расскажу, не записывай».

«Я не буду», — сказала Лариса.

Татьяна вздохнула. «В Капотне есть квартира», — сказала она.

«Запомните этот адрес».

Она дала Ларисе адрес квартиры Лэнса, и ее голос дрожал от волнения, когда она думала о том, что может случиться с Ларисой, если она пойдет туда.

«Что там?» — спросила Лариса. «Что я найду?»

«Вы говорите по-английски, Лариса?»

«Да», — сказала она. «Все танцоры так делают».

«Там мужчина», — сказала Татьяна. «Американец. Идите к нему».

«Могу ли я ему доверять?»

«Назови ему моё имя. Скажи, что я тебя послал».

«Он мне поможет?»

«С ним будет трудно разговаривать, Лариса. Он подумает, что ты из ГРУ. Как только ты попытаешься к нему подойти, он может исчезнуть».

"Пропадать?"

«Он может даже убить тебя».

"Что?"

«Он, как бы это сказать, непредсказуем».

«К какому мужчине вы меня посылаете?»

«Он единственный, кто может тебе помочь, Лариса. Иди к нему, но будь осторожна. Расскажи ему, что ты слышала, и скажи, что тебе нужно уехать из страны».

«Ты скажешь ему, что я приду?»

«Лариса, его нет на связи. Я не могу с ним связаться».

«А вдруг он мне не поможет, Татьяна? А вдруг я его спугну, и он исчезнет?»

«Мне очень жаль, Лариса».

"Что это значит?"

«Если он тебе не поможет, тебе придётся бежать. Ты останешься один».

«Татьяна», — сказала Лариса дрогнувшим голосом.

«Мне очень жаль, Лариса».

"Как его зовут?"

Татьяна помолчала.

«Ты должна назвать мне его имя, Татьяна».

«Это Лэнс Спектор».

Татьяна повесила трубку и оглядела комнату.

Этот звонок изменил все.

Её разоблачили. Телефонный звонок можно было отследить.

Ей нужно было уйти из этого места, и сделать это быстро.

Она собрала вещи и выскользнула из комнаты в коридор.

Там никого не было. Она спустилась по лестнице, мучительно скрипя каждой ступенькой, и вышла через парадную дверь. Она закрыла её за собой, оставив запираться.

Она оглядела фасад здания, чтобы убедиться, что там никого нет. Единственным признаком жизни был бар. Она перешла улицу и подошла к ближайшему такси. Водителем был пожилой мужчина. Машина была побитой и ржавой. На двери был трафаретом написан номер телефона.

У водителя было открыто окно, и Татьяна спросила: «Можешь подвезти меня до Уставного?»

Мужчина оглядел её с ног до головы. «Сейчас?» — спросил он.

Он привык развозить пьяных по домам после закрытия бара. До Уставного было двадцать миль.

«Это плохая дорога для езды ночью», — сказал он.

«Я могу заплатить вдвое больше», — сказала она.

У мужчины, похоже, не было зубов, и он причмокивал губами, размышляя об этом.

Татьяна отсчитала тысячу рублей — сумма не бешеная, не такая уж большая, чтобы привлекать внимание, но и больше, чем стоила бы поездка на такси в этом районе.

«Знаешь, там ничего нет», — сказал водитель.

«Я пересекаю границу».

Старик вздохнул. «Ночью эта дорога такая опасная», — повторил он.

Она отсчитала еще тысячу рублей и протянула ему деньги.

Он кивнул на сиденье рядом с собой, и она села. Поездка заняла около тридцати минут, и он был прав, говоря, что дорога была ужасной. Она была узкой и…

Было ветрено, но снегоочистители расчистили дорогу, и, за исключением нескольких участков, где приходилось ехать очень медленно, они добрались до деревни Уставное без происшествий.

Не доезжая до пограничного поста, она велела ему остановиться. Место было тихим. На окрестных холмах стояло несколько фермерских домов, но в них было совсем темно. Татьяна задумалась, есть ли у них электричество. На склонах были фруктовые сады, и она слышала лай собаки. Снега не было, но температура была ниже нуля, а она была не одета по-зимнему.

Старик повернулся

Перейти на страницу:
Комментарии (0)