Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина
Джону было крайне неприятно предстать на обозрение в таком виде, утешало лишь то обстоятельство, что он был застигнут мисс Слоу, а не миссис Кардис. С благодарностью приняв щеточку из рук хозяйки, Джон принялся старательно очищать пальто и брюки, когда в дверь, напротив которой он все еще стоял, влетел Майкл, нагруженный поленьями до самого носа. Разумеется, остановиться тот уже не успел, врезавшись полной щепок ношей в замечательное пальто мистера Картвея.
— Бог мой! — всплеснула руками мисс Слоу. — Вы в порядке?
Смущенно извинившись, Майкл принялся собирать дрова. Теперь пальто напоминало пятнистое куриное оперение. «Нет, он специально?» — пронеслось в голове у Джона, и он, пожалуй, отчитал бы криворукого мальчишку, если бы перед ним не маячил невинный и извиняющийся взгляд хозяйки. При пожилой даме Джон не посмел повысить голос, только выразительно посмотрел на русую голову парня, полагая, что та вполне заслуживает затрещины.
— Добрый вечер, мистер Картвей! — раздался бархатистый голос, и из дальнего, плохо освещенного конца коридора неспешно проследовала фигура в длинном черном платье.
Стоя в этот момент со щеткой для одежды в одной руке и шляпой в песочную крапинку в другой, Джон мысленно на чем свет ругал все крутые склоны, здешние ветра и криворуких мальчишек в придачу!
Майкл тем временем склонил голову над заново уложенными в охапку дровами и, пряча в них улыбку, поспешил со своей ношей в гостиную, оставив мистера Картвея наедине с дамами.
— Занятой у вас день выдался, полагаю, — заметила миссис Кардис.
— Да вот… знаете ли… — Джон нешироко развел руками и, не зная на самом деле, что ко всему этому добавить, принялся очищать пальто.
— Позвольте, я вам помогу, — все тем же бархатистым тоном произнесла дама и, забрав из его рук щеточку, обошла его и принялась методично очищать пальто от последствий неловкости Майкла. — Так, значит, вы гуляли? — Она задала этот вопрос из-за спины. Общаться в таком положении с дамой было крайне неловко.
Мисс Слоу, видя, что ее помощь здесь больше не требуется, удалилась заниматься чаем.
— Прогулялся на берег. — В этот момент Джону очень хотелось скрыться в своей комнате, но одновременно такая забота подкупала. — Вы бывали там?
— Бывала. — Она вернула ему щеточку. — Мы с Фанни гуляли там иногда.
У миссис Кардис был удивительно глубокий утягивающий взгляд, и Джон чувствовал: ему необходимо уцепиться за что-то в реальном мире, чтобы не быть поглощенным этой женщиной.
— Прошу прощения, миссис Кардис, но сейчас я должен вас покинуть, чтобы умыться и привести себя в порядок. Быть может, вы составите мне компанию за чаем?
— Разумеется. Я хочу быть в курсе всех деталей расследования, мистер Картвей, — медленно произнесла она и прошествовала дальше по коридору.
Джон выдохнул и поспешил к себе в комнату. События этого дня начинали утомлять, но нельзя было поддаваться раздражительности. Поэтому перед чаепитием с миссис Кардис он дал себе немного времени передохнуть в одиночестве, заодно занес все наблюдения в блокнотик и выписал ряд вопросов, которые следовало обдумать на досуге.
На счастье Джона, хозяйка гостевого дома оказалась предусмотрительной и принесла ему в комнату воды для умывания прежде, чем он подумал ее об этом попросить. В гостиную Джон спустился в чистом костюме, аккуратно причесанный и готовый к очередному интервью с непростым свидетелем.
Миссис Кардис там не оказалось, зато в уголке вновь притаился высокий джентльмен в странном сюртуке. Джон обменялся с ним приветствиями и, бросив взгляд на свой пустующий столик, прошел прямо к джентльмену.
— Вы разрешите? — поинтересовался он у гостя.
— Располагайтесь, — спокойно предложил тот.
Мужчины обменялись рукопожатиями.
— Джон Картвей.
— Профессор Иверс.
Джон покосился на злополучный термос, возвышавшийся посреди столика мистера Иверса.
— Как вам здешний кофе?
— Я непривередлив, — все так же без эмоций ответил новый знакомый, подметив, что собеседника слегка перекосило от упоминания напитка, — к тому же не ценитель кофе.
В этот момент мисс Слоу принесла чай и булочки.
— В таком случае я выпью чая, — кивнул Джон профессору.
— Воля ваша, — флегматично отозвался тот и, не поморщившись, отпил из чашки.
— Так, значит, вы разыскиваете в здешних склонах древние формы жизни? Удалось ли обнаружить что-нибудь примечательное? — Джон переместил на блюдце перед собой булочку, но не притронулся к ней, разглядывая собеседника.
— Смотря что вы называете примечательным. Например, на днях вскрылся весьма изобилующий жизнью пласт. Но мне кажется, вас больше занимают живые люди, нежели окаменелые организмы. Или я ошибаюсь? — На его лице появилась тонкая улыбка, когда он добавил: — И, быть может в силу вашей профессии, еще люди мертвые, но вряд ли предыдущих эпох.
Джон сдержанно улыбнулся в ответ. Юмор палеонтолога был странным на его вкус.
— Вы знаете, зачем я здесь?
— Полагаю, тоже что-то ищете, раз так далеко забрались. — Глаза ученого были весьма живыми при довольно ленивой мимической мускулатуре. Они смотрели на мир с любопытством и вниманием. Но Джон предпочитал сам изучать людей, а не быть предметом их изучения.
Беседа была прервана появлением миссис Кардис. Кивком поздоровавшись с мужчинами, она грациозно опустилась за столик, который выбирала обычно, и мисс Слоу сразу же выставила на него чайный набор и блюдо горячих булочек.
— Вынужден вас покинуть. — Джон поднялся.
— Приятного вечера! — Мистер Иверс вернулся к своему напитку.
Пересев к миссис Кардис, Джон все еще чувствовал давящее послевкусие неоконченной беседы. «Если это были его следы там, на склоне, то неплохо бы расспросить этого профессора подробнее. Но аккуратно. А если нет, то весьма возможно, что он знает чьи. Или к чему были эти странные намеки?»
Миссис Кардис очаровательно улыбнулась.
— Рада, что вы нашли себе достойного собеседника. Я, к сожалению, не интересуюсь окаменелостями, хотя слышала, что в определенных кругах это теперь весьма модное увлечение. — Она тонко и равномерно намазала масло на половинку булочки. — Так вы этим занимались сегодня на берегу?
— Увы, мне не до экзотических хобби, — вежливо улыбнулся Джон ей в ответ. — Миссис Кардис, а вы не думаете, что кто-то мог желать зла вашей племяннице? — Его рука, уже готовая скользнуть к нагрудному карману, была снова возвращена на ручку чашки.
— Я, право, не могу предположить, что кто-то мог желать зла Фанни. Она очень милая девушка. Да и какие причины могли быть для недоброжелательности? — Голос женщины звучал удивленно, но одновременно с этим она явно что-то недоговаривала.
— Тогда как вы могли бы объяснить ее исчезновение?
— Я — объяснить? Мне кажется, для этого были наняты вы. — Она сделала акцент на местоимениях и замолчала, занявшись чаем и бутербродом. Несмотря на восклицание, оскорбленной она не выглядела, просто взяла паузу
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


