`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Каморра - Юлия Владиславовна Евдокимова

Каморра - Юлия Владиславовна Евдокимова

1 ... 8 9 10 11 12 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
здесь его физические недостатки не важны. Но он молодой человек и конечно, ему хочется общаться с противоположным полом. Мы не спросили, как он познакомился с Бриттой, но девушка наверняка обошлась с ним тепло и они стали общаться. И эмоционально он к ней привязан, иначе не попросил бы дядю – мафиозо о помощи.

Карабинеры вошли во двор и тут же попали под холодный душ.

– Mi dispiace, signori! – какая-то женщина с огромной лейкой поливала цветник на балконе третьего этажа.

– Все в порядке, синьора, non c’e problema! – крикнул сержант, а Флавио нервно стряхивал воду с погон на плечах. – Ненормальные, они все здесь ненормальные! – бурчал он себе под нос. – Какое в порядке, нас только что окатили водой!

Стены опутаны паутиной виноградных лоз, у стены прислонен велосипед с ржавой рамой. По всему двору развешено сохнущее белье. Карабинеры поднялись на третий этаж, постучали.

– Ее нет! – распахнулась соседняя дверь. Коридор завален игрушками, за дверью плакал младенец. Женщина устало взглянула на карабинеров:

– В ее возрасте дома надо сидеть. Упрямая. Лучше бы мне помогла, чем каждый день таскаться к своим костям. А что вам надо?

В квартире послышался грохот и плачь превратился в рев.

– Матерь Божья!– Не попрощавшись, женщина скрылась за дверью.

Карабинеры повернулись и оба вздрогнули. Перед ними стояла Ассунта Сальватори. Как, как старая бабка может так бесшумно подняться по лестнице?

– Проходите. – Старуха повернула ключ.

Квартира была совсем маленькой, с крохотным балкончиком и вся завалена хламом, казалось, все, мимо чего Ассунта проходила, она тащила в дом. С кровати таращился облезлый кот.

– Будете есть? Я приготовила фриарьелли с колбасками.

Сержант сглотнул слюну, но капитан, ужасаясь увиденным в комнате, сразу отказался за двоих.

– Так что вам надо?

– Нам нужен убийца Бритты Эрикссон.

– Когда я нашла ее, там никого не было.

– Вы знали, что девушка собирает пожертвования и ящиков по поручению семьи Палумбо?

– Да.

– Вы знакомы с Дженнаро Палумбо? Он в какой-то степени ваш родственник.

– Раз знаете, зачем спрашиваете? Я бы умерла с голоду, если бы не дон Дженнаро. Правительству не интересны старухи, вроде меня, никого не волнует как, и на что я живу. Он хороший человек, Дженнаро Палумбо.

– Он преступник и глава банды.

– Так арестуйте его! Не можете? Так не болтайте. Он важный человек. Делает то, что должен. Господь наблюдает за ним.

– Ну, знаете ли…

– А вы помолчите, молодой человек. Что вы знаете о нашей жизни? Вы, чистенькие карабинеры, не знаете, как это, жить тяжело.

– Мы ищем убийцу девушки. С ней дружил ваш внук.

– Мальчик- монашек. Почти слепой. Что вы к нему привязались?

– Кого вы видели тем утром в переулке, синьора?

– Я никого не видела. Я предупреждала девочку. Она писала что-то о наших святынях для своего университета.

– О чем предупреждали?

Старуха поджала губы. Оглянулась, словно ища что-то.

– Она задавала много вопросов. Я предупреждала, что однажды она задаст вопрос не тому человеку. Но разве молодежь слушает?

– Вы хотите сказать, что ее убили из-за святилищ?

– Я могу рассказать вам о церкви Чистилища, я знаю о ней столько сколько не знает падре Чиччо. Я могу рассказать о старом Неаполе, как мы тогда жили. Но я не могу рассказать того, чего я не знаю.

Глава 5.

Саша ложилась спать с твердым намерением отправиться в утром университет. Но сообщение, пришедшее на телефон спутало ее планы.

Хозяин квартиры, инженер Эспозито предложил ей прокатиться в горы Чиленто, раз постоялица оказалась одна, он с удовольствием свозит ее в горы. Он обещал, что Саше понравится красота Чиленто, вот только встать придется рано, потому что иначе они застрянут в пробках.

Так что ранним утром, выпив наскоро чаю под строгим взглядом дяди Вичентино, Саша быстро собралась, и спустилась ко входу в дом.

Инженер Эспозито подъехал в назначенное время, видимо страх перед пробками на дороге оказался сильнее вечной итальянской необязательности, которая чем южнее, тем сильнее отравляла жизнь тем, кто не привык к этой национальной черте.

Лишь к восьми утра они добрались до гор, синеющих впереди. Саша надеялась, что они увидят небольшие приморские городки, но машина поднималась все выше по вьющейся змейкой дороге.

Первый раз они остановились в Трентинаре, маленькой, до блеска вылизанной деревне, которую, как оказалось, возлюбили для летнего отдыха немецкие туристы. Деревня оживала лишь по большим праздникам, в марте только на крохотной центральной площади ощущались признаки жизни: тут и церковь, и карабинеры, и мэрия и пара баров, все остальное спит глубоким сном. Инженер Эспозито, а теперь просто Адриано, рассказал, что главный праздник в Трентинаре- праздник хлеба. Пошла эта традиция издавна, и даже сейчас те, у кого сохранились старые печи, запускают их к этому дню, и потом приносят на праздник свою выпечку.

Смотровая площадка носила гордое имя Бельведере, виды оттуда открывались действительно bellissimi: на голые скалы и поросшие лесом вершины, на россыпь других деревень на гребнях гор.

Пару раз им встретились развалины старых крепостей, не отличимые от обломков утесов, торчащих над дорогой.

Вилась крохотная и быстрая горная речушка через лавровую деревню Лауриньо, средневековый горбатый мост так и просился на фотографию. Носились словно летом шмели; журчала вода, падая с небольшой высоты и старательно обходя маленькие камешки на своем пути; наверху под ярким солнцем замерла Лауриньо, а между древними булыжниками на самом мосту пробивалась травка…

Две деревни на карте обозначены как одна, Мальяно Ветере. На самом деле их две – Мальяно Веккьо и Мальяно Нуово. Старое и новое Мальяно с неприязнью смотрят друг на друга с расстояния 500 метров. Испокон веков они были одной деревней, но лет пятьдесят назад случилась вражда между двумя частями деревни. И разделилось Мальяно на две части, в каждой появилась мэрия, и жители одной смотрят с недоверием на жителей другой- чужаки они, чего хорошего от них ждать.

– В Векьо у меня друзья, – сказал Адриано. Стало понятно, что в Нуово он ни с кем не общается.

– А что, – на Сашин смех объясняет Адриано,– кампанилизмо- любимая развлекалочка Италии, «моя колокольня выше, чем у соседа»!

Здесь в Чиленто каждые сто метров поворот меняет пейзаж. То скалы в стиле Доломитов, то мягкие холмы, поросшие кудрявым лесочком, а то и вовсе лунный каменный пейзаж. Синие скалы сменяются ручейками, нежно сиреневые подснежники радуют глаз в зеленой траве.

– Это крокусы, – Адриано ведет машину все выше и выше, и закладывает уши, и все

1 ... 8 9 10 11 12 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Каморра - Юлия Владиславовна Евдокимова, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)