`
Читать книги » Книги » Юмор » Юмористическое фэнтези » Анна Ихсанова - Сказки о дятле, принцессе и политических играх

Анна Ихсанова - Сказки о дятле, принцессе и политических играх

1 ... 5 6 7 8 9 ... 11 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

трудов не вскрикнуть – я увидела, что все ее стенки сделаны из зеркала.

– Вот видите, все предельно просто и ясно, – рассмеялся король. – Как вам Мэри? Она мне сказала,

что вы вчера заходили с ней познакомиться…

Я поставила коробочку на стол и спешно вытерла руки льняной салфеткой.

– Милая девочка, – вынесла свой вердикт я. – Очень светлая и наивная.

– Может быть, она просто притворяется? – предположил дятел. – Зло часто надевает маски детской

непосредственности и наивности.

От его абсурдного предположения я едва не поперхнулась какао. Король удивленно посмотрел на

нашего пернатого собеседника.

– Ты слишком подозрителен, – вынес свой вердикт юноша.

– Но не зря Злобная Чупакабра у нее, – не сдавался дятел.

– Барон Лиговской объяснил мне, что она может ее только активировать, а не воспользоваться ею,

поскольку от рождения является сильной колдуньей, но не умеет управлять своим даром. Когда-то

давным-давно Злобную Чупакабру создал дедушка барона, она должна была помочь исполнить

мечты, доставая их из сознания людей, – рассказал нам король.

– А не было ли такого, что мечты искажались? – быстро спросила я.

– Нет, что ты, наоборот, – юноша довольно улыбнулся, – множество зеркал постоянно усиливали

мечту, и…

– Доброе утро, Ваше Величество! – на балкон с хохотом вбежала Мэри, держащая в руках огромную

коробку с пирожными. – Мои родители велели поделиться со всеми…

– Спасибо, – поблагодарила я, перекладывая одно пирожное себе на тарелку.

– Ваше Величество, можно я посмотрю на того фиолетового пони на лугу? – девочка очаровательно

наклонила кудрявую голову и посмотрела на короля хитрыми-хитрыми глазами.

– Какого пони? – не понял король.

– Вон того, – Мэри показала на флегматично жующего радугу питомца. – Его лучше всего видно с

той части Вашего балкона.

Дятел фыркнул. Пользуясь тем, что мы отвлеклись, он стащил с моей тарелки мармеладную вишенку.

– Конечно, Мэри, – разрешил король. – Ваше Высочество, на чем я остановился?

Обрадованная баронета Лиговская подскочила к перилам балкона и с любопытством принялась

разглядывать пальму.

– На зеркалах, – подсказала я. – Но если зеркал так много, есть ли гарантия, что мечты воплотятся

именно так, как видятся они человеку? Насколько я помню из курса физики…

Я поняла, что король не слышит моих слов, а с ужасом смотрит на нашего третьего собеседника, и

перевела взгляд на дятла. Мой пернатый приятель сделал пару шагов по столу, часто взмахивая

крыльями в попытке удержать равновесие. Вдруг он споткнулся на ровном месте и прохрипел:

– Принцесса! Пирожные отравлены.

Мы с королем мгновенно встали со стульев и оба кинулись к Мэри. Я не помню, как у меня в руках

оказался горский метательный нож, но что-то мне помешало метнуть его в девочку. Возможно, я

осознавала, что с такого расстояния даже самый косорукий метатель ножей не сможет промахнуться.

Баронета обернулась к нам как раз тогда, когда король вытянул руку, чтобы схватить девочку.

Ее удивленные карие глаза на секунду стали зелеными.

Вспышка.

Король превратился в каменную статую.

Мэри абсолютно не была готова к какому-либо негативу от нас. Значит, пирожные не могли быть

отравлены – барон Лиговской не стал бы настолько рисковать своей дочерью, в крайнем случае, он

бы предупредил девочку. Я помнила, что маги очень ценили родственников, особенно таких близких.

Я резко развернулась и метнула нож в дятла, но лезвие вошло в столешницу до середины, не задев

птицу. Дятел рассмеялся, легко поднялся и, оттолкнувшись, взлетел.

Чувствуя свое бессилие, я ударила кулаком о мраморные перила. Рядом плакала от страха маленькая

баронета.

***

Мы не смогли расколдовать короля. Барон Лиговской объяснил, что Мэри еще не может

контролировать свою магию, особенно в стрессовых ситуациях, потому превращение короля в камень

было подкреплено такой силой, которую не смогли вызвать у себя ни барон, ни его супруга.

Месяцем ранее король, словно что-то предчувствуя, подписал необходимые бумаги, оставляя трон

мне. Поскольку больше на корону никто не претендовал, венчание на королевство было назначено на

четвертый день после трагедии.

Зеркальную коробочку я отдала барону в тот же день, настоятельно посоветовав уничтожить. Барон

не возражал – отец Мэри признал, что часто ученым неинтересно, как будут использовать его

изобретение, ими движет желание лишь открывать новое.

Я ждала вестей от дятла в день коронации.

Я была готова встретить его спустя месяц или два.

Я бы не удивилась, если бы однажды он, как ни в чем не бывало, прилетел на завтрак.

Я хотела знать всю историю от начала до конца.

Только под Новый год я получила открытку с одной лишь фразой – «Сказки редко имеют счастливый

финал для всех персонажей».

Я разглядывала почтовый штемпель далекого-далекого королевства и понимала, что мы обязательно

встретимся.

Того требовал жанр.

СКАЗКА О ГЛАВНОМ КОЛДУНЕ

Мы ехали уже вторые сутки, и пейзаж за окном, если и радовал первую половину пути, то сейчас

вызывал только отторжение и скуку. Во дворце я представляла, что буду спать всю дорогу, но

норовистые лошади и извилистые горные дороги явно были в сговоре против моего сна.

Я поднялась с пола кареты и отряхнула испачканное платье.

Несколько часов назад я попыталась привязать себя поясами и шарфами к скамейке, но ни к чему

толковому это не привело. Разве что теперь после падения следовало первым делом распутать узлы

на шарфах и поясах, и только потом подниматься с пола кареты.

Со скуки я потянулась к корзинке с провизией. Добрые кухарки, догадываясь о дорожной скуке,

нагрузили наш скромный экипаж тройным запасом провианта, благодаря чему мне удавалось

поддерживать благостное расположение духа.

Не нашарив любимых грейпфрутов, я принялась выкладывать на платок все продукты из корзинки.

Благоразумно откладывая в сторону яблоки и мандарины, старательно игнорируя аромат колбас, отказываясь поверить, что грейпфруты закончились несколько километров назад, я провела пальцем

по дну корзины. Картон на дне сложился в гармошку, открыв мне аккуратно упакованный в розовую

бумагу сверток, перевязанный серебряной ленточкой – кто-то из заботливых кухарок положил

несколько книжек в мягких обложках.

Мне доводилось видеть такие ранее, люди любят покупать подобные перед тем, как отправиться в

долгое путешествие. На обложке обязательно должна быть нарисована влюбленная пара,

демонстрирующая свою сердечную привязанность в наиболее доступных при данном рейтинге

позах, а название должно сочетать в себе интригу и романтику. Вот и те три книги, лежащие у меня

на коленях, имели яркие заголовки «Утренняя страсть в замке», «Моя нежная простушка» и «Бал во

время урагана». Даже псевдоним автора – Услада Страстная – отвечал выбранному жанру и вызывал

ощущение приторной сладости во рту.

Я убрала провизию обратно в корзину, взяла одну из книг и открыла на первой попавшейся странице:

«Граф смотрел на ее нежные налитые перси и шептал что-то на своем родном языке. Она мило

краснела и отводила взгляд, не осознавая, насколько прекрасна. Граф опустился на колени перед

своей милой наложницей и покрыл поцелуями ее руки.

– О, нет! Мой дорогой граф, пожалуйста, остановитесь!

– Зачем, милая, мы же будем счастливы!

– Нет! Нет! Нет…

– Да, – прошептал граф»

Меня всегда интересовала диктаторская политика, потому я продолжила чтение.

Нам оставалось ехать еще двое суток.

***

Мы приехали в замок главы ордена крестенрозеров графа Федора Львовича Мышкина на рассвете.

Имение графа находилось на северной границе королевства, потому здесь уже лежал снег. Я

закуталась в шерстяной плащ и накинула капюшон, который постоянно падал мне на нос, отчего я

лишалась зрения и величественного вида, но носить теплые платок или шапку я так и не приучилась.

– Ваше Величество, Вам не кажется странным, что нас не встречают? – спросил меня старый кучер,

подавая мне руку.

Я пожала плечами. Когда дело имеешь с главой магического ордена, отсутствие засады – тоже

дружелюбная встреча.

Мы с кучером шли по скользкой тропинке, петляющей среди деревьев. Можно было подумать, что

граф любил проверять трезвость своих гостей с помощью этой змейки. Было бы куда удобнее, если

бы карета могла подъехать прямо к замку, но нам пришлось обойти все деревья, посаженные в хилый

рядок.

– Это поместье всегда принадлежало Мышкиным? – спросила я у кучера.

– Да, но оно заметно отстроилось за последние годы. По слухам, лет пятнадцать назад мальчики

жили во флигеле прислуги, поскольку замок нуждался в капитальном ремонте, а денег на него у

1 ... 5 6 7 8 9 ... 11 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Ихсанова - Сказки о дятле, принцессе и политических играх, относящееся к жанру Юмористическое фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)