Даровые деньги. Задохнуться можно - Пэлем Грэнвилл Вудхауз


Даровые деньги. Задохнуться можно читать книгу онлайн
"Даровые деньги".
Настали новые времена. Пришли "ревущие двадцатые" XX века. Великосветским шалопаям приходится всячески изворачиваться, чтобы удержаться на плаву!
Так, лихие ирландцы Моллои, с присущим им обаянием и темпераментом, планируют мгновенно разбогатеть, сыграв на легендарной жадности и мнительности богача Лестера Кармоди, оказавшегося в когтях их клана...
"Задохнуться можно".
Уморительная "семейная сага" о высокородных обитателях замка Бландинг и его окрестностей - эксцентричных британских леди и джентльменах, сохраняющих аристократическое достоинство перед лицом самых невероятных обстоятельств, и о беспечных представителях золотой молодежи "бурных двадцатых", с легкостью пренебрегающих нерушимыми традициями ради минутных слабостей и увлечений.
Робкий влюбленный Ронни Фиш мечтает жениться на прелестной хористке Сью Браун, но не тут-то было: женская часть обитателей замка Бландинг готова на все, чтобы удержать его от столь необдуманного шага...
– А теперь, Конни, – сказал Галахад, – отложи альбом, включайся в жизнь.
Леди Констанс достойной поступью вышла из угла.
– Судя по всему, – заметил Галли, недружелюбно на нее глядя, – ты вконец допекла бедного Кларенса.
– Я поделилась с ним своим мнением.
– Воображаю. То-то он еле жив.
– Кларенс охотно слушал, – возразила леди Констанс. – Насколько я понимаю, ему ясен его долг. Однако я предпочла бы обсуждать это в узком кругу.
– То есть без мисс Браун?
– Мне кажется, ей самой неприятны эти споры.
– Что поделаешь, я ее нарочно сюда привел. Для тебя, Кларенс.
– Э? – встрепенулся лорд Эмсворт, размышлявший о свиньях.
– Хотел ее тебе показать. Прошу! Поправь свое собачье пенсне и вглядись получше. Ну как?
– Прелестно, прелестно, – отвечал куртуазный граф.
– Галахад! – сказала леди Констанс.
– Да?
– Не понимаю, зачем это нужно! Все согласны, что мисс Браун хороша собой.
– Хороша! Да не в том дело. Она хорошая. Честная, добрая, верная – ну, как ее мать. Тому, кто на ней женится, можно позавидовать. Кто этот Ронни, честное слово, принц Уэльский? Он мой племянник, этим все сказано. Посмотрите на меня! Может человек с таким дядей вообще рассчитывать на брак?
Мнение это настолько совпадало с ее собственным, что леди Констанс промолчала. Конечно, догадывалась она, какой-то подвох тут есть, но додумать не успела, брат ее продолжал:
– Кларенс, проснись! Послушай! Насколько я понимаю, все зависит от тебя. Мне ли не понимать, что на свободном рынке Ронни стоит два пенса в месяц! Значит, ему нужны деньги.
– Которых он не получит, – вставила леди Констанс.
– Получит, получит, если Кларенс не подведет. Эй, проснись!
– Я не сплю, мой дорогой.
– Так получит он деньги?
Лорд Эмсворт, словно загнанный олень, поиграл своим пенсне.
– Конни думает… – начал он.
– Знаю. Когда мы будем одни, напомни, я скажу, что я думаю о Конни.
– Если ты намерен мне грубить…
– Грубить! Нет, это поразительно! Да я все смягчаю. По-моему, ты склочна и горда, но разве я это скажу?
– Ах, спасибо!
– Ну, может быть, Кларенсу… Так как же, Кларенс?
– А? Э? Что, мой дорогой?
– Дашь или не дашь?
– Понимаешь, Конни…
– А ну ее к черту!
– Галахад!
– Да, к черту! Плюнь и забудь. Какое тебе до нее дело?
– Вот как? Разреши сказать, Галахад…
– Ни в коем случае.
– А я скажу.
– А я не буду слушать.
– Га-ла…
– Можно? – спросила Сью тонким, робким голоском, но эффект был немалый. В частности, лорд Эмсворт, вообще о ней забывший, подпрыгнул, как треска на удочке.
– Не сердитесь, – продолжала она, – только мы с Ронни сейчас уедем и поженимся.
– Что?!
– Понимаете, все так запуталось, что мы поговорили и решили. Другого выхода нет.
Леди Констанс величаво обернулась к старшему брату:
– Ты слышишь?
– То есть как – слышу? Конечно, слышу! Я что, глухой?
– Надеюсь, ты проявишь твердость?
– Твердость?
– Вот именно. Запрети им.
– Как? Нет, ты скажи – как? У нас, в конце концов, свобода. Каждый англичанин имеет право ездить!
– Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Если ты не дашь им денег, они не поженятся.
К своему сожалению, Галли был с этим согласен.
– На что вы будете жить? – спросил он.
– На то, что причитается Ронни.
– Кто же вам это даст?
– Лорд Эмсворт.
– Э?
– Ронни говорит, когда дядя Кларенс узнает, что он увел Императрицу…
Девятый граф подскочил, словно вспугнутый фазан.
– Что? Что? Что? Как так увел?
– Увел из домика, – объяснила Сью, – и посадил в машину. На заднее сиденье.
– Как ее можно посадить?
– Вот именно, – вмешалась леди Констанс. – Даже ты понимаешь, Кларенс, что это смешно.
– О нет! – возразила Сью. – Это очень просто. Ронни тянул, а… один человек толкал.
– Конечно, – сказал опытный Галли. – Ты забываешь, что у нее в носу кольцо. Помню, когда мы с Булкой Бенджером…
– Ронни, – продолжала Сью, – хочет ее покатать.
– Покатать! – ужаснулся граф.
– Если вы не дадите денег. Прокатит по Англии.
– Прекрасная мысль, – одобрил Галли. – Сегодня – здесь, завтра – там. Что называется, турне. Непременно заверните в Брайтон.
– Спасибо, я скажу Ронни.
– Да, скажите.
– Не верю, – сообщил граф.
– Ронни так и думал, – произнесла Сью. – Пожалуйста, вот они. Отсюда видно.
Не страшась увечий, граф перелетел с оттоманки к окну. На заднем сиденье в лунном свете белело кроткое рыло.
– Ой, Господи! – закричал он. – Что же это такое?!
Племянник поглядел вверх, выразил гудком почтительное сожаление и юркнул во тьму, сверкнув ярким сигналом.
– Не кричите на него, – попросила Сью. – Не надо.
– Вот именно, – поддержал ее Галли. – А что же надо? Сейчас скажу. Пообещай при свидетелях, что деньги дашь, и выпиши пока что чек тысячи на две.
– Ронни так и думал, – одобрила Сью. – Тогда Пербрайт ее заберет.
– Кларенс! – сказала леди Констанс.
Но это уже не действовало. Перелетев к столу, граф дрожащей рукой шарил в ящике.
– Кларенс! Ты их не дашь!
– Дам, дам, – заверил лорд Эмсворт, пробуя перо на палец.
– Неужели эта несчастная свинья важнее, чем судьба Роналда?
– А ты как думала? – удивился граф. – И вообще, какая судьба? Все в порядке. Он женится на замечательной девушке. Она за ним присмотрит.
– Прекрасно сказано, – одобрил Галли.
– Что ж, я пойду, – сообщила леди Констанс.
– Нет, Конни, постой. Нам нужен свидетель. Да и тебе нужны хорошие зрелища. Неужели упустишь такую сцену? Как там у Киплинга? Так, что ли:
Да пожинает милости достойный человек.
Жених, люби невесту! Старик, дари им чек!
Благодаря и радуясь, избыв свою вину,
Мы поведем корабль любви…
Дверь хлопнула.
– В блаженную страну. Пиши четко, Кларенс, на одной стороне листа, и не забудь расписаться. Число – четырнадцатое августа.
Глава XVIII
Алый огонек исчез за поворотом дорожки. Галахад окончательно протер монокль, вставил в глаз и посмотрел вслед машине. После грозы стало свежо. Луна учтиво сияла на чистом небе. Любой, самый тихий звук был бы слышен в тишине, а тот, что раздался, тихим не был. К Галли шел кто-то, скажем так, массивный.
– Бидж! – догадался он.
– Да, мистер Галахад.
– Что вы делаете в такой час?
– Решил проверить, как она там.
– Совесть заела?
– Простите, сэр?
– Заела совесть, ведь это вы ее толкали?
– Кому же еще, сэр! Мистер Роналд полагал, что так эффективней, я больше вешу. Надеюсь, – несмело прибавил он, – это между нами?
– Конечно.
– Спасибо вам большое. Только бы милорд не узнал! Я видел, как уезжали мисс Сью и мистер Роналд.
– Да? Я вас не заметил.
– Я стоял в отдалении.
– Подошли бы попрощались.
– Я