`
Читать книги » Книги » Юмор » Юмористическая проза » Том Шарп - Новый расклад в Покерхаусе

Том Шарп - Новый расклад в Покерхаусе

Перейти на страницу:

— Это было давно. И не правда.

Декан покачал головой.

— Мне известны имена, даты, суммы. Я знаю выпускников, которые писали работы, у меня есть даже образчики. — Он хрустнул пальцами и кивнул.

Тьютор воззрился на него.

— Быть того не может.

— Может.

— Но откуда?

Декан поежился.

— Есть — и все тут. Когда-то мне это не нравилось. Я был молод и глуп в те дни, потом поумнел, но, к счастью, не уничтожил улики. Ясно, как подтолкнуть?

Старший Тьютор залпом осушил бокал.

— Неужели премьер… — пробормотал он.

— Нет, — успокоил Декан. — Но двое или трое из его коллег.

Тьютор пытался вспомнить, кто из министров учился в Покерхаусе.

— Могу назвать около восьмидесяти имен, известных, хорошо известных имен. Думаю, вполне достаточно.

Тьютор вытер лоб. Он не сомневался, информации у Декана достаточно, чтобы свалить правительство.

— На Кухмистера можно положиться? Он подтвердит?

Декан кивнул.

— Вряд ли дойдет до этого. Но в случае чего я готов стать козлом отпущения. Я стар, мне терять нечего.

Они посидели молча. Два пожилых человека в круге света под темными балками столовой. Артур, послушно стоявший у зеленой суконной портьеры, влюбленно наблюдал за ними.

— И сэр Кошкарт?

— Да, и сэр Кошкарт.

Они поднялись. Декан прочел молитву, голос глухо разносился по огромному залу. Они отправились в профессорскую. Артур, неслышно ступая, подошел к профессорскому столу и принялся убирать посуду.

***

Через полтора часа они выехали со стоянки колледжа в машине Старшего Тьютора. Кофт-Касл сверкал огнями, как во времена короля Эдуарда.

— Мы не вовремя, — заметил Тьютор, с сомнением поглядывая на лежбище тюленей.

— Надо ковать железо, пока горячо, — ответил Декан.

Вход им преградила пума.

— Вы хотите сказать, что мы явились без приглашения? — строго осведомился Декан.

Пума покачала головой.

— У нас срочное дело к сэру Кошкарту О'Трупу, — сказал Старший Тьютор, — будьте так добры, доложите генералу, что Декан и Тьютор ждут его в библиотеке.

Пума покорно кивнула. Декан с Тьютором, кое-как протискиваясь через разгульный зверинец, добрались до библиотеки..

— Ужасно противно, — сказал Декан. — Удивляюсь, что Кошкарт устраивает подобные сборища в Кофт-Касл. Я думал, у него больше вкуса.

— Генерал — темная лошадка, — возразил Тьютор. — Я сам не застал, но слышал о нем весьма некрасивые истории.

— В юности кто не грешил. Но вот когда баран изображает из себя овечку, это уж последнее дело.

— Говорят, что леопард не меняет свои пятна.

Тьютор удобно устроился в кресле, а Декан стоял у книжной полки, рассматривая копию "Опасных связей" Лакло и думал, что не отказался бы от рюмочки ликера.

Исполнительная пума тем временем кралась по следу сэра Кошкарта. Найти генерала оказалось нелегко, хищник обнюхал биллиардную, курительную, маленькую гостиную, столовую, наконец, пробрался в кухню и справился у повара.

— Увижу — не узнаю, — поджав губы, сообщил тот. — Слыхал только, что он вырядился жеребцом.

Полицейский вернулся в зверинец, выпил шампанского и стал приставать к каждой пощади — не она ли сэр Кошкарт. Ни одна коняга не откликалась на это имя. В конце концов он застукал генерала в оранжерее в обществе популярного жокея.

— Два джентльмена ждут вас в библиотеке, — с омерзением промурлыкала пума.

Сэр Кошкарт вскочил на ноги. — Что-что? — невнятно забормотал он. — Что они там делают? Я же сказал: в библиотеку никого не пускать!

Генерал, пошатываясь, доплелся до библиотеки и увидел Декана, который только что открыл, судя по переплету, раннее издание "Больших надежд" и с недоумением обнаружил, что листает порнографический роман.

— Какого черта… — Генерал начал браниться, не разобрав толком, кто перед ним.

— Это вы, Кошкарт? — спросил Декан, с сомнением осматривая коня.

— Какой такой Кошкарт?

— Мы хотели бы поговорить с сэром Кошкартом О'Трупом.

— Нет его. В Лондон уехал. — Кошкарт нарочно глотал слова в надежде ввести Декана в заблуждение голосом и костюмом.

Но старую лису на мякине не проведешь. Декан опознал генеральские копыта.

— Пусть так, — зловеще начал он. — Только нас сюда привело не праздное любопытство. — Декан поставил "Большие надежды" на место. — Мы просто хотели известить сэра Кошкарта: "стипендиатов" Кухмистера вот-вот выведут на чистую воду.

— Проклятие! — заорал генерал. — Какого дьявола… — Он осекся и с опаской посмотрел на Декана.

— Спокойно, — сказал Декан и сел за стол. Генерал рухнул в кресло. — Дело срочное, иначе нас тут не было бы. Мы не собираемся злоупотреблять вашим гостеприимством. Допустим, сэр Кошкарт сейчас в Лондоне. Генерал кивком выразил согласие с этим тактичным предположением:

— Что вы хотите?

— Положение критическое. Мы хотим передать премьер-министру, что он должен сместить сэра Богдера.

— Должен? — непривычное словечко для генеральского уха.

— Должен, — отрезал Декан.

Сэр Кошкарт под маской нахмурился.

— А вы не зарываетесь?

— Иначе правительство падет. Я передам информацию прессе. Вы представляете последствия?

Сэр Кошкарт представлял.

— Да зачем вам это? — спросил он. — Не понимаю. Это погубит колледж.

— Если Ректор останется, нечего будет губить. Колледж превратится в общежитие. Мне известно восемьдесят имен, Кошкарт, — предупредил Декан.

Генерал с горечью всматривался в него:

— Восемьдесят? И вы готовы осрамить восемьдесят добропорядочных граждан?

Декан криво усмехнулся:

— В такой обстановке слово "добропорядочный" звучит неуместно.

— Пустое. У всех есть свои грешки. Всякий вправе немного развлечься.

Генерал вышел проводить гостей. В гостиной к ним привязалось нечто пернатое.

— Джентльмены уже уходят, — торопливо пояснил сэр Кошкарт.

— Раньше меня? — прокудахтал каплун. — Это нарушение протокола!

Декан и Тьютор молчали до самого Покерхауса. Великосветский бедлам в Кофт-Касл разрушил их иллюзии.

***

— Звереют англичане, — говорил Старший Тьютор.

Они проходили по новому двору, и, словно в ответ на слова Тьютора, из сада донесся негромкий протяжный вой.

— Это еще что? — спросил Декан.

Они обернулись. Под вязами трепыхалась какая-то темная фигура. Они осторожно пересекли лужайку и остановились, всматриваясь в корчившееся на земле существо.

— Пьяный, — определил Тьютор. — Я схожу за привратником.

Декан чиркнул спичкой и осветил мертвенно-бледное лицо сэра Богдера.

— Бог мой! — ахнул он. — Ректор!

Они медленно, с трудом подняли его, отнесли по посыпанной гравием дорожке в дом Ректора, положили на диван.

— Я вызову "скорую", — сказал Тьютор, подобрал с пола телефон, позвонил.

Пока ждали санитаров. Декан вглядывался в лицо раненого. Очевидно было — сэр Богдер умирает. Он тщился заговорить, но не мог выдавить ни слова.

— Он пытается что-то сообщить нам, — мягко сказал Тьютор. Ожесточение его пропало. В столь драматических обстоятельствах Тьютор был готов прийти на помощь начальнику.

— Он, должно быть, пьян. — Декан почуял запах перегара в слабеющем дыхании сэра Богдера.

Ректор попробовал покачать головой. Теперь ему действительно предстояло будущее неопределенное, от него останутся лишь воспоминания. Нельзя допустить, чтобы ложные слухи омрачили их.

— Не пьян. — Сэр Богдер жалобно смотрел на Декана:

— Кухмистер.

Декан и Тьютор переглянулись.

— Что "Кухмистер"? — спросил Тьютор, но Ректор не ответил.

***

Декан и Тьютор дождались прихода врача и покинули дом Ректора. Связаться с леди Мэри не удалось: телефон не прозванивался, она разговаривала с клиентом, угрожавшим покончить счеты с жизнью. На обратном пути, в саду. Декан подобрал бутылку виски:

— Об этом полиции сообщать незачем. Все ясно: Ректор был пьян, ударился о камин. Трагическая кончина.

— Что же теперь будет? — задумчиво протянул Тьютор.

— У меня не возникает никаких вопросов. Я позвоню Кошкарту, отменю ультиматум: надобность отпала. Мы изберем нового ректора. Такого, который действительно будет принимать интересы Покерхауса близко к сердцу. Только бы не повторить ошибку.

— Какие выборы? Ректор назвал преемника. Только теперь до стариков дошла чрезвычайная важность последнего слова сэра Богдера. Немыслимо, а все же…

***

Они засели в профессорской. Стены, обшитые деревом, потолок с гипсовыми лепными украшениями, геральдические девизы, диковинные животные, портреты ректоров, серебряные подсвечники — все это наводило на мысль, что следует строить планы на будущее, сообразуясь с прошлым.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Том Шарп - Новый расклад в Покерхаусе, относящееся к жанру Юмористическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)