`

Время тьмы - Майкл Коннелли

1 ... 36 37 38 39 40 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
молча, пока Бэллард не въехала на въездной пандус 10-й автострады.

— Итак, что теперь? — спросил Босх.

— Мы собираемся сделать последнюю остановку, — ответила Бэллард.

— Потом мне нужно вернуться к работе над другим моим делом. Я сказала жертвам, что позвоню.

— Это хорошо. Какую остановку мы делаем?

— Стадион "Доджерс".

— В академию? Зачем?

— Не в академию. На стадион. Я собираюсь сделать тебе прививку, Гарри. Ты имеешь право, и у меня такое чувство, что, если я не помогу тебе это сделать, этого никогда не произойдет.

— Послушай, просто отвези меня домой. Я могу сделать это в свое свободное время и не тратить впустую твое.

— Нет, мы едем. Сделай это сейчас. Доверься науке, Гарри.

— Я сделаю. Но есть чертовски много людей, которые заслуживают этого раньше меня. Кроме того, мне нужно записаться на прием.

Бэллард сняла значок со своего пояса и подняла его вверх.

— Вот твоя запись на прием, — сказала она.

18

После того, как Бэллард прошла перекличку, не будучи втянутой ни во что новое, она сказала начальнику смены, что собирается поехать в Вэлли для повторного интервью с последней жертвой Полуночников. Он сказал ей убедиться, что у нее есть с собой ровер.

Она могла бы разобраться с Синди Карпентер по телефону, но личные встречи с жертвами всегда были лучше. Встреча с детективом лично не только обнадеживала их, но и повышала вероятность того, что они поделятся вновь всплывшими подробностями преступления. Мозг защищает себя, переключаясь на необходимую систему жизнеобеспечения во время физической травмы. Только после возвращения в безопасное место начинают возвращаться все подробности травмы. Карпентер вспоминает, что у нее было ощущение, что ее снимали на видео или сфотографировали.

Бэллард надеялась, что во время этого визита возникнет продолжение связи между детективом и жертвой.

Но Карпентер, все еще одетая в свое рабочее поло с логотипом "Натив Бин", открыла дверь со словом "Что?"

— Привет, все в порядке? — спросила Бэллард.

— Все в порядке. Почему ты продолжаешь возвращаться?

— Ну, ты знаешь почему. И я надеялась, что ты закончишь заполнять анкету для меня.

— Я не закончила.

Она сделала движение, чтобы закрыть дверь, но Бэллард протянула руку, останавливая ее.

— Что-то не так, Синди? Что-то случилось?

Рене быстро изменила цели своего визита. Теперь она просто хотела попасть внутрь.

— Ну, во-первых, ты позвонила моему бывшему мужу, а я просила тебя не делать этого, — сказала Карпентер. — Теперь мне придется иметь с ним дело.

— Ты не просила меня не звонить ему, — ответила Бэллард. — Ты сказала мне, что не хочешь говорить о нем, но ты также дала офицеру, прибывшему на вызов, его имя и номер телефона как твоего ближайшего контактного лица. И это…

— Я сказала тебе, что не знаю, почему я это сделала. Я была смущена и напугана. Мне никто другой не пришел на ум.

— Я все это понимаю, Синди. Поверь. Но у меня идет расследование, и мне нужно вести его, куда бы оно меня ни привело. Ты указала имя своего бывшего в отчете о происшествии, но ты не хочешь о нем говорить. Это насторожило меня. Итак, да, я позвонила ему. Я не сказала ему, что на тебя напали. На самом деле, я нашла способ обойти это. Я так понимаю, он позвонил тебе. Что он сказал?

Карпентер покачала головой, как будто была раздражена тем, как легко Бэллард справлялась с этой конфронтацией.

— Могу я войти? — спросила Бэллард.

— Входи, — сказала Карпентер.

Она отступила от двери. Бэллард попыталась еще больше разрядить ситуацию.

— Синди, я надеюсь, ты понимаешь, что прямо сейчас моя единственная цель — найти мужчин, которые напали на тебя, и посадить их навсегда. Неважно, какие шаги я предприму в расследовании, ни один из них не предназначен для того, чтобы причинить тебе еще больший вред или расстроить. Это последнее, что я хочу сделать. Итак, почему бы нам не сесть и не начать с того, что произошло после моего разговора с Реджинальдом.

— Хорошо.

Карпентер заняла место на диване, где Бэллард в последний раз видела ее накануне. Рене сидела в мягком кресле напротив низкого кофейного столика.

— Итак, он звонил тебе? — Бэллард подтолкнула Синди к разговору.

— Да, он звонил мне, — сказала Карпентер. — Он спросил, что случилось, и в итоге я рассказала ему.

— И он сочувствовал тебе?

— Он вел себя так, как будто это был он, но он всегда говорил так, будто заботился обо мне. В этом была проблема — у него это всегда было притворством. Но …

— Но что?

— Вот почему я злюсь из-за того, что ты ему позвонила. Теперь у него есть власть надо мной.

Бэллард ждала, что она скажет что-то еще, но она этого не сделала.

— Я не понимаю, Синди. Что он имеет против тебя?

— Я ушла от него, ясно? Я была тем, кто хотел уйти.

— Хорошо.

— И он сказал мне, он сказал, что я пожалею об этом. И теперь, благодаря тебе, он знает, что со мной случилось, и, как я уже сказала, он притворился сочувствующим, но я могу сказать, что это не так. Он говорил, что я же тебе говорил, не произнося этого вслух.

Карпентер отвернулась и посмотрела в окно на улицу. Бэллард молчала, обдумывая историю брака Карпентеров. Наконец, она задала вопрос.

— Синди, ты помнишь, когда он спросил тебя о том, что случилось, у тебя возникло ощущение, что он уже знал?

— Конечно, он знал. Ты же рассказала ему.

— Я не говорила ему, что ты подверглась сексуальному насилию. Я сказала, что это было проникновение со взломом. Он уже знал, что на тебя напали?

— Я не знаю.

— Попытайся вспомнить, что именно он сказал?

— Он сказал: "Я слышал, что какие-то парни вломились в дом, и с тобой все в порядке?". Что-то в этом роде.

Бэллард на мгновение замолчала. Она хотела правильно сформулировать следующий вопрос.

— Синди, вспомни тот звонок. Он сказал "какие-то парни" вломились в дом? Он употребил множественное число?

— Я не знаю. Я не могу вспомнить. Возможно, я сказала ему, что это были двое парней, потому что я рассказала ему, что произошло. Дело в том, что теперь он знает, и я действительно хотела бы, чтобы он этого не знал.

Бэллард знала, что она не упомянула о том, что подозреваемых было несколько, когда разговаривала с Реджинальдом по телефону. Но теперь Синди Карпентер не могла достоверно вспомнить, кто упомянул этот факт в

1 ... 36 37 38 39 40 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Время тьмы - Майкл Коннелли, относящееся к жанру Прочая старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)