Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья - Полина Никитина
Раздражение внутри не просто закипает, а бодро льётся через бортик. Терпение лопается, как стенки мыльного пузыря.
- Довольно! Я живой человек, а не манекен! - возмущённо восклицаю, начиная срывать с себя ткань.
Брюнетка недовольно поджимает губы и, наконец, снисходит до ответа:
- Прошу прощения, леди Вэйн, но у нас чёткий приказ лорда Вэйна.
- И какой же? - сверлю её гневным взглядом и нервно постукиваю правой ступнёй по полу.
- Не слушать леди Вэйн и не поддаваться на её провокации.
- Что?! - от возмущения у меня перехватывает дыхание. - Какие ещё провокации?
- Нелепые и бессмысленные, - цитирует его брюнетка как по бумажке.
Сжимаю кулаки, чувствуя, как к щекам приливает жар.
Ну, погоди у меня, изверг чешуйчатый! Да чтоб у тебя эта самая чешуя три года чесалась и отваливалась! Хоть я её в глаза не видела.
Глубоко вдыхаю и медленно выдыхаю, заставляя себя успокоиться. Ладно, будь по-вашему. Пусть делают что хотят - всё равно выбора нет, да и они люди подневольные.
Молча терплю, пока армия служительниц красоты колдует над моими волосами, снова втирают в кожу какие-то притирания и масла, подводят глаза и красят губы.
Когда всё готово, невольно замираю перед зеркалом. В отражении - незнакомая мне женщина.
Изящная, утончённая красавица с идеальной осанкой и точёными чертами лица. Волосы уложены в сложную причёску, украшенную жемчужными нитями. Платье из воздушного шёлка, подчёркивает фигуру, но выглядит неуместным в разгар зимы.
Нет, это не я.
Красивая кукла, выставочный экземпляр, но не живой человек. Чувствую себя неуютно в этом образе, будто надела чужую кожу.
Тяжело дыша, спускаюсь по лестнице в холл, где меня уже ждёт лорд Вэйн.
Проклятый муж стоит, небрежно опершись на перила - само воплощение власти и превосходства. Тёмные волосы идеально уложены назад, чёрный камзол с серебряной вышивкой сидит безупречно, начищенные сапоги блестят. Холодный взгляд скользит по мне оценивающе, и он удовлетворённо кивает, словно осматривает купленную картину.
- Неплохо, - слетает с его губ скупая похвала.
Сжимаю зубы крепче, чтобы не ввязаться в очередную ссору. Может быть, на празднике смогу отвлечься? И хоть на миг забыть о статусе жены-пленницы наглого драконища.
Эридан молча набрасывает мне на плечи новое меховое манто. Киваю ему так же, как он мне, и демонстративно отворачиваюсь, всем видом показывая своё отношение к происходящему.
До площади едем в полном молчании - я упорно смотрю в окно экипажа, а он, кажется, вообще не замечает моего присутствия.
Всё меняется, когда я принимаю поданную мне ладонь, ступаю на брусчатку и первым, кого я вижу, является не кто иной, как Альфред.
Глава 44
Изо всех сил подавляю острое желание нырнуть в спасительный полумрак салона и с грохотом захлопнуть дверцу. В идеале - велеть кучеру гнать что есть мочи в поместье.
Тело действует быстрее разума - я невольно отступаю назад, инстинктивно ища защиты за широкой спиной Эридана. Нравится мне это или нет, но лорд Вэйн единственный, кто не даст меня в обиду в людном месте.
Впрочем, муж, кажется, забавляется ситуацией - поза становится ещё более расслабленной. Стоит, уверенный в себе, как чемпион мира по бодибилдингу на соревновании в глухой провинции.
Альфред отвешивает неприлично низкий поклон, не сводя с меня пронзительного взгляда. Тонкие губы растягиваются в хищном оскале, обнажая два ряда белоснежных зубов:
- Лорд Вэйн, моё почтение, - голос льётся мёдом, мягкий и вкрадчивый. - Леди Вэйн, вы необычайно...
Рыжеволосый выдерживает театральную паузу, явно упиваясь растущим напряжением. Делаю глубокий вдох, радуясь, что слой макияжа не выдаёт красноту моего лица, а пальцы непроизвольно сжимаются в кулаки под складками тёплого манто.
- ...необычайно прекрасны сегодня.
Альфред протягивает мне раскрытую ладонь, явно намереваясь её облобызать, но я лишь сильнее поджимаю губы. Делаю шаг вперёд, демонстративно беру Эридана под руку и цежу сквозь стиснутые зубы:
- Вы мастер делать комплименты, Альфред. Век бы слушала, но, к сожалению, мы спешим. У аристократов, знаете ли, множество обязанностей.
Эридан тихо усмехается, и мы направляемся к центру площади. Рука драконища неожиданно проскальзывает мне на талию, властно притягивая ближе. Метка радостно сигнализирует вспышками тепла, по спине бегут мурашки, а дыхание на мгновение сбивается, и я едва не спотыкаюсь о собственный подол.
Краем глаза замечаю, как искажается лицо Альфреда - фальшивая маска учтивости трескается, превращаясь в перекошенную гримасу.
- Расслабься, - шепчет Эридан мне на ухо, обдавая кожу горячим дыханием с нотками перечной мяты. - Здесь я не дам тебя в обиду.
Ага, здесь не даст, а вот в поместье даст.
В обиду, в смысле.
Сам же лично и обидит, чтоб ему икалось.
Фыркаю и с преувеличенной серьёзностью демонстрирую крошечный просвет между большим и указательным пальцами:
- И не надейся, дорогой. Вот насто-о-о-олечко я тебе доверяю. И вообще, я прекрасно могу постоять за себя сама.
Он смеётся, и этот низкий раскатистый звук отдаётся где-то под рёбрами, заставляя сердце сбиваться с ритма:
- Я даже не сомневаюсь, дорогая. Пару минут назад я лично в этом убедился.
Мысленно рычу не хуже любого дракона, проглатывая колкость, и позволяю себе, наконец, оглядеться.
Праздничная площадь маленького городка пульсирует жизнью и весельем. В центре возвышается пушистая ель, украшенная разноцветными лентами и стеклянными шарами. Вокруг снуют горожане - кто-то смеётся, кто-то толпится у ярких палаток, где разливают горячие напитки.
Пряный, пьянящий аромат глинтвейна дразнит ноздри, и я невольно сглатываю набежавшую слюну:
- Эридан, а можно мне...
- Даже не думай, - резко обрывает лорд. Недовольный взгляд скользит по жителям Милфорда с холодным любопытством натуралиста, изучающего особо примитивный вид. - Пока ты моя жена, ты не будешь есть и пить в компании простолюдинов.
Открываю рот, чтобы возразить, но он уверенно ведёт меня к группе напыщенных мужчин, собравшихся на крыльце мэрии. Шелк юбок шуршит по брусчатке в такт шагам, а я мысленно представляю, как однажды запущу в этого высокомерного ящера чем-нибудь увесистым. Желательно - прямо в его самодовольную физиономию.
"Ну, погоди у меня", - мысленно обещаю я, бросая на него искоса испепеляющие взгляды.
А этому чешуйчатому хоть бы хны - только уголок рта дёргается в намёке на усмешку, словно он способен читать мои мысли.
Сноб проклятый!
При нашем приближении серьёзный разговор на крыльце мгновенно стихает. Мужчины услужливо кланяются, демонстрируя неискреннюю радость и вынужденное почтение, а один из них, облачённый в богатый
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья - Полина Никитина, относящееся к жанру Прочая старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


