Настоящие сказки Шарля Перро - Шарль Перро
К господину ***, посылая ему «Гризельду»
Если бы я следовал всем различным пожеланиям, которые мне пришлось выслушать по поводу поэмы, которую я вам посылаю, от неё ничего бы не осталось, кроме сухого изложения остова сказки, и в таком случае мне лучше было бы к ней и не прикасаться, а оставить «Гризельду» в моих черновых записях, где она уже пролежала у меня много лет. Я прочёл её сначала двум своим друзьям.
– Зачем – сказал один из них, – так распространяться по поводу характера вашего героя? К чему нам знать, что он делал по утрам в своём совете, а ещё того меньше – как он развлекался после обеда? Это всё надо бы изъять.
– А по-моему, – сказал другой, – следует устранить игривый ответ, который дал принц своим подданным, убеждавшим его жениться. Это совершенно не к лицу серьёзному и важному принцу. Разрешите мне ещё, – продолжал он, – посоветовать вам убрать длинное описание вашей охоты. Какое всё это имеет отношение к сути дела? Поверьте, что это пустые и претенциозные украшения, которые обедняют вашу поэму, вместо того чтобы её обогащать. То же самое, – добавил он, – нужно сказать и о приготовлениях к свадьбе принца, всё это без толку и без пользы. Что до ваших дам, которые делают более низкие причёски, закрывают шею и удлиняют рукава, то это – холодная шутка, так же как и оратор ваш, который хвалит своё красноречие.
– А я бы ещё предложил, – подхватил тот, который говорил первым, – чтобы в поэме не было христианских рассуждений Гризельды, которая думает, что бог посылает ей испытание: это совершенно неуместное нравоучение. Далее, я просто не могу выносить бесчеловечные поступки вашего принца, они приводят меня в бешенство; я бы их выбросил. Правда, они входят в основу сюжета, но не всё ли равно? А ещё бы я исключил эпизод с молодым придворным, который появляется только для того, чтобы жениться на принцессе, – это слишком удлиняет вашу сказку.
– Но тогда, – ответил я ему, – моя сказка кончилась бы нескладно.
– Не знаю уж, как вам сказать, – сказал он, – а я всё-таки выбросил бы.
Через несколько дней после этого я прочёл поэму двум другим своим друзьям, и они ни одним словом не коснулись тех мест, о которых я только что говорил, но отметили целый ряд других.
– Я очень далёк от того, – сказал я им, – чтобы жаловаться на строгость вашей критики; напротив, я жалуюсь, что она недостаточно строга; вы не обратили внимания на множество подробностей, которые находят достойными самой суровой цензуры.
– Ну, например? – спросили они.
– Например, находят, – ответил я, – что описание характера принца слишком растянуто, что никому нет дела до того, что он делал утром, а ещё того меньше, что он делал после обеда.
– Над вами смеются, – заявили они в один голос, – заставляя выслушивать подобную критику.
– Порицают также, – продолжал я, – и ответ, который принц дал тем, кто торопил его с женитьбой, как слишком игривый и недостойный такого важного и серьёзного принца.
– Прекрасно, – перебил один из слушателей, – а что же неуместного, ежели молодой принц в Италии, стране, где привыкли слушать шутки от людей самых серьезных, воспитанных и достойных, развлекается тем, что говорит дурно о женщинах и о браке – предметах, которые всегда служат там мишенью для острот? Так или иначе, но я не имею ничего возразить против этого места, так же как и против оратора, который полагал, что это он разубедил принца, а так же и против причёсок, которые стали делать пониже, – ибо тем, кому не понравился игривый ответ принца, вероятно хотелось вырезать и эти места.
– Вы угадали, – сказал я. – А с другой стороны, те, кто не любит шуток, не могли также перенести христианских размышлений принцессы, которая думает, что бог посылает ей испытание; они находят, что такое нравоучение введено совсем некстати.
– Некстати? – подхватил другой. – Эти размышления не только вполне подходят к сюжету, но они ему совершенно необходимы. Вам нужно было показать, что терпение вашей героини вполне возможно; каким же ещё способом могли вы это сделать, как не заставив её думать, что дурное обращение супруга с нею есть дело руки господней? Без этого её можно было бы принять за самую глупую женщину, а это вряд ли произвело бы хорошее впечатление.
– Кроме того, – продолжал я, – порицают и эпизод с молодым придворным, который женится на юной принцессе.
– Это несправедливо, – ответил он, – ваше сочинение есть истинная поэма, хоть вы и называете её новеллой, и необходимо, чтобы всё было приведено в ясность с её окончанием. А если бы молодая принцесса вернулась обратно в монастырь, вместо того чтобы выйти замуж, как этого следовало ожидать, и она была бы недовольна, да и читатели вашей новеллы.
После этого разговора я решил оставить моё сочинение примерно в том виде, каким я прочёл его в Академии.[37] Одним словом, я счёл своим долгом исправить только то, что, как мне указали, было плохо само по себе, а в тех местах, которые ничем дурным не отличались кроме того, что они не пришлись по вкусу некоторым особам, быть может слишком уж требовательным, – то тут я не счёл нужным ничего поправлять.
Ну, есть ли смысл изъять из угощенья
Одно из вкусных блюд на случай тот,
Что гость придёт на наше приглашенье,
Который в рот такого не берёт?
Нет, я для всех готовлю развлеченье,
И кушанья на трапезе моей
Различны будут, как и вкус гостей.
Taк или иначе, а я решил обратиться к публике, которая всегда судит лучше всех. От неё я узнаю, чему я должен верить, и, уж конечно, исполню все её пожелания, если мне удастся напечатать второе издание моего сочинения.
Ослиная кожа
(в стихах)
Надменной чопорности всё претит,
А лоб её морщинами покрыт,
И на внимание её имеет право
Лишь то, что пышно, величаво.
А я осмелюсь вам сказать,
Что лучшим умникам из нас под стать,
Не покраснев, любить насмешника Петрушку;
Ей-ей, бывают времена,
Когда серьёзность не нужна
И хочется в руках держать игрушку.
К чему нам важничать и лгать?
Не всё же умные беседы!
Так сладко могут усыплять
Волшебницы да людоеды!
Как внучки наши, так и деды
Над ними любят
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Настоящие сказки Шарля Перро - Шарль Перро, относящееся к жанру Прочая старинная литература / Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

