`

Гесериада - Автор Неизвестен

Перейти на страницу:
и эти последние значения к глаголу odxu, вышеприведенные примеры сами по себе дают нам полное основание считать в числе вторичных значений этого слова — «происходить», «выходить», «случиться», т. е. считать, что в монгольском odxu ~ edükü ~ bolyu. Между odxu и ed(ü) kü может быть, кроме того, поставлен знак равенства и по звуковому их составу, ввиду установленного закона переключения из гуттурального ряда в палатальный, как, например, в казусах: yatulxu ~ ~ gelülkü; ayimaxu ~ üyimekü; dasku ~ teskü; aburayu — ömerikü; odxu ~ ocix ~ ecikü и т. п. Это явление можно бы назвать фонетическим метатезисом по аналогии с подобным же явлением в отдельных слогах слова, отмеченным Б. Я. Владимирцевым (См. Сравн. грамм., стр. 336), и ввиду обширности его выделить в особую тему исследования.

Как только мы воспользуемся этим выводом (odxu ~ edükü ~ ~ bolyu), тотчас же приведенный ряд сочетаний примет логически вполне закономерный вид: 1) «вышло, что загорелся», т. е. вспылил; 2) «вышло, что палец сделался серебряным»; 3) «вышло, что появилось великое море»; 4) «вышло, что пола задела»; 5) «вышло, что и мальчик уснул»; 6) «что это подеялось — вышло?» и 7) «получилось, что вся степь полна его помету».

По аналогии с полученными нами выводами при исследовании природы суффикса -га > irekü, необходимо заключить, что odxu ~ ~ ocixu ~ ecikü ~ edükü ~ bolyu в приведенных сочетаниях (скажем псевдо-синтактических, или средних между чисто синтактическими и получившимися из них морфологическими) должно быть равно (~) таковым же и в сочетаниях, ставших уже морфологическими, иначе говоря, что в основании суффиксных тем -da, -la, -(a)ci должны лежать те же равные по смыслу друг другу: odxu ~ ocixu ~ ecikü ~ ~ edükü ~ bolyu, или детальнее: 1) суффикс -da есть дериват odxu ~ edükü; 2) суффикс -la > bol-xu (после синкопе bl — и поглощения проточным l предыдущего смычного b) и 3) суффикс -(a) ci восходит к ^oci —.

Но мы имеем также еще сочетание «yala olxu» — «провиниться», буквально: «заполучить штраф», «стать виновным и получить наказание, быть наказану» (См. Ковалевский, Словарь, стр. 405 и 2281; Позднеев, Словарь, стр. 275), из которого необходимо заключить, что «olxu» семантически — «bolyu». А так как смычные «b» и проточные «w, у, x», по-видимому, суть элементы придыхательной инкурсии (начальной аспирации) начальных гласных, равно как и элементы родственного с этим явлением так называемого «стяжения» (внутрислоговой аспирации), то они по фонетической природе своей равнозначащи и взаимозаменимы (ср., например, калм. debel ~ dewel ~ бур. deyel ~ халх. deel). А следовательно, имеющее следы начальной аспирации bolxu ~ olxu, утратившему таковую.

Независимо от изложенного, имея одновременно сочетание «yala olxu» — «получить пеню», проштрафиться и пр. и глагол «yalalaxu — idem», мы являемся свидетелями процесса перехода синтактических сочетаний в морфологические, совершающиеся, можно сказать, на наших глазах.

Построим три ряда глаголов, по одному на каждый из означенных суффиксов, и произведем ревизию их значений в соответствии с приведенным выводом о происхождении их.

I. С суффиксом — da.

1. dayudaxu — звать;

2. ebedükü — болеть;

3. ebdekü — разрушить;

4. amyadaxu (калм.) — взнуздать;

5. adalidaxu — уподобить (ся);

6. aliyadaxu — плутовать;

7. jiluyadaxu — править;

8. sirtekü — красить;

9. xoladaxu — удалиться;

10. kirögedükü — пилить;

11. yaldaxu — зажигать;

12. bekidekü — чернить;

13. örömdökü (калм.) — сверлить;

14. aryadaxu — хитрить;

15. yekedekü — увеличиваться;

16. axuradxu — сокращаться;

17. deremdekü — ограбить;

18. suyudxu — взять под мышки;

19. urtudxu — удлиниться;

20. oyiradxu — приблизиться;

21. ögüdkü — сделаться;

22. ergüdkü — поднимать;

23. xoryadaxu — спрятаться;

II. С суффиксом -la.

1. akalaxu — золотить;

2. dayiaxu — петь;

3. aldalaxu — мерять саженью;

4. amalaxu — молвить;

5. andayariaxu — присягать;

6. angyucitaxu — охотиться;

7. adislaxu — благословлять;

8. alaycilaxu — различать;

9. asiylaxu — барышничать;

10. emcilekü — лечить;

11. xorsiyalaxu — объединяться;

12. sacalaxu — сравняться;

13. surbuljilaxu — разведывать;

14. sinjilekü — примечать; изу-;

15. kereglekü — нуждаться;

С суффиксом -(a)ci ~ ji.

1. abäcixu — увести, унести, убрать;

2. jancixu — сечь, истязать < januxu — стращать;

3. jorcixu — шествовать || jorcin odxu — отправиться;

4. cabcixu — рубить, косить. Хлопать (глазами), щурить; || cab kikü — вдруг, внезапно (цап-царап);

5. toyacixu ~ toyacaxu — причислять, исчислять;

6. sucixu — испугаться, вздрогнуть;

7. burcixu — разрушить. Укротить (> bur-bur — клокотание);

8. xatayuci(ji)xu — трудиться, терпеть, страдать, подвизаться;

9. bayajixu — богатеть;

10. örgüjikü — örgejikü (< ergi, ergen) — возвышаться.

И. А. Бобровников, и за ним Н. Поппе (Бобровников, Грамм., стр. 118, и др. Н. Поппе, Практич. учебн., стр. 147) были правы, когда интуитивно заключали, что глаголы с приведенными суффиксами означают примерно: 1) -la — «сделать то, что выражается данным именем; 2) -da — «сделать при помощи того-то» и 3) -ji — «становиться тем-то». Этот вывод, мне кажется, приобретает прочное обоснование, если и эти глаголы рассматривать как происшедшие из обычных синтактических сочетаний звукоподражательных частиц, имен или адвербиальных форм глаголов + глаголы odxu ~ ocixu ~ ecikü ~ edükü ~ bolxu ~ olxu (в любой форме), — слившиеся до состояния сложносоставных, глаголов, в которых вторая часть соединения приобрела вид суффикса. В таком случае вышеприведенные ряды примут следующий вид [следует при этом принимать: «odxu» — «делаться» и edükü — делать]:

I.

1. dayudaxu < dayun edükü — «сделать клич» — «позвать»;

2. ebedükü < ebü odxu — «сделаться ох!» — болеть;

3. ebdekü < ebü edükü — «сделать увы!» — сокрушить, разрушить;

4. amayadaxu < amayai edükü — «во рту имеющееся сделать» — зануздать;

5. adalidaxu < adaliodxu — «сделаться подобным» — уподобиться;

6. aliyadaxu < aliya edükü — «сделать шалость» — сплутовать;

7. jiluyadaxu < jihiya odxu — «сделаться уздой» — руководить;

8. sirtekü < sir edükü — «крашенным сделать» — красить;

9. xoladaxu < xota odxu — «далеко уйти» — удалиться;

10. kirögedükü < kiröge edükü — «пилой действовать» — пилить;

II. yaldaxu < yai edükü — «огнем сделать» — зажечь;

12. bekidekü < beki edükü — «тушью сделать» — чернить;

13. örömdökü < öröm edükü — «сверлом действовать» — сверлить;

14. aryadaxu < arya edükü — «хитрость творить» — хитрить;

15. yekedekü

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гесериада - Автор Неизвестен, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)