`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Фольклор - Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна)

Фольклор - Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна)

1 ... 72 73 74 75 76 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Поездка Брюнхильд в Хель

Helreið Brynhildar

После смерти Брюнхильд было сложено два костра; один — для Сигурда, и этот костер сгорел первым, а Брюнхильд была сожжена на другом костре. Она была в повозке, увешанной драгоценными тканями. Говорят, что Брюнхильд поехала в этой повозке в Хель мимо двора, в котором жила некая великанша.

Eptir dauða Brynhildar váru gör bál tvau, annat Sigurði, ok brann þat fyrr, enn Brynhildr var á öðru brennd, ok var hon í reið þeiri, er guðvefjum var tjölduð. Svá er sagt, at Brynhildr ók með reiðinni á helveg ok fór um tún, þar er gýgr nökkur bjó.

Великанша сказала:

Gýgrin kvað:

1

«Ты не дерзнешьчерез двор мой ехать,из камня оградаего окружает;ткать бы тебебольше пристало,чем ехать следомза мужем чужим!

"Skaltu í gögnumganga eigigrjóti studdagarða mína;betr semði þérborða at rekja,heldr en vitjavers annarrar.

2

Зачем из Валланда*ты явилась?Зачем, неверная,в дом мой проникла?Золота Вар*, —если знать ты хочешь,руки твоив крови человечьей!»

Hvat skaltu vitjaaf Vallandi,hvarfúst höfuð,húsa minna?þú hefir, Vár gulls,ef þik vita lystir,mild af höndummanns blóð þvegit."

Брюнхильд сказала:

Brynhildr kvað:

3

«Меня не кори,в камне живущая,за то, что бывала яв бранных походах!Из нас двоих лучшейя бы казалась,если бы людименя постигли».

"Bregðu eigi mér,brúðr ór steini,þótt ek værakí víkingu;ek mun okkuræðri þikkja,hvars menn eðliokkart kunna."

Великанша сказала:

Gýgrin kvað:

4

«Брюнхильд, дочь Будли,для бед великихтебе довелосьна свет родитьсяты погубилаГьюки сынов,ты разориладома их и земли».

"Þú vart, BrynhildrBuðla dóttir,heilli verstuí heim borin;þú hefir Gjúkaof glatat börnumok búi þeirabrugðit góðu."

Брюнхильд сказала:

Brynhildr kvað:

5

«Мудро тебеиз повозки отвечу,если захочешьты, глупая, знать,как Гьюки сыныменя заставлялижить без любвии обеты нарушить!

"Ek mun segja þérsvinn ór reiðuvitlaussi mjök,ef þik vita lystir,hvé gerðu mikGjúka arfarástalausaok eiðrofa.

6

Там в ХлюмдалиреХильд* шлемоноснойменя называливсе мудрые люди.

Hétu mik allirí HlymdölumHildi undir hjalmihverr er kunni.

7

Annar hét Agnarr,Auðu bróðir,er véttr engivildi týja.

8

Конунг смелыйнаши одежды*,восьми сестер,под дубом схватил;двенадцать зиммне было в ту пору,когда обещала яконунгу помощь.

Lét hami várahugfullr konungrátta systraundir eik borit;var ek vetra tolf,ef þik vita lystir,er ek ungum grameiða seldak.

9

В готском краю*я тогда отправилав сторону ХельХьяльм-Гуннара старого,победу отдавАуды брату:очень был этимОдин разгневан.

Þá lét ek gamlaná GoðþjóðuHjalmgunnar næstheljar ganga;gaf ek ungum sigrAuðu bróður,þar varð mér Óðinnofreiðr of þat.

10

Воздвиг для меняиз щитов оградубелых и красных,края их смыкались;судил он томусон мой нарушить,кто ничегоне страшится в жизни.

Lauk hann mik skjöldumí Skatalundirauðum ok hvítum,randir snurtu;þann bað hann slítasvefni mínum,er hvergi landshræðask kynni.

11

Вокруг оградывелел он ещеярко горетьгубителю дерева*;судил лишь томусквозь пламя проехать,кто золото взялиз логова Фафнира.

Lét hann um sal minnsunnanverðanhávan brennaher alls viðar;þar bað hann einn þegnyfir at ríða,þanns mér færði gull,þats und Fáfni lá.

12

Приехал геройна Грани своемтуда, где пестун мой*правил владеньем;лучшим он был,бойцом храбрейшим,викинг датский*,во всей дружине.

Reið góðr Granagullmiðlandi,þars fóstri minnfletjum stýrði;einn þótti hann þaröllum betrivíkingr Danaí verðungu.

13

Ложились мы с нимна ложе одно,как если б он былбратом моим;восемь ночейвместе мы были —хотя бы рукойдруг друга коснулись!

Sváfu við ok unðumí sæing einni,sem hann minn bróðirum borinn væri;hvárki knáttihönd yfir annatátta nóttumokkart leggja.

14

Гудрун, дочь Гьюки,меня упрекалаза то, что спала яв объятьях Сигурда;тут я узнала —лучше б не знать мне!горький обманбрачного выбора.

Því brá mér GuðrúnGjúka dóttir,at ek Sigurðisvæfak á armi;þar varð ek þess vís,er ek vildig-a-k,at þau véltu mikí verfangi.

15

Долго придетсяв горькой печалирождаться на светмужам и женам!С Сигурдом ятеперь не расстанусь!Сгинь, пропади,великанши отродье!»

Munu við ofstríðalls til lengikonur ok karlarkvikvir fæðask;við skulum okkrumaldri slítaSigurðr saman.Sökkstu, gýgjar kyn."

Примечания

И эта песнь — героическая элегия, но только героиня здесь не Гудрун, а Брюнхильд (ср. прим. к «Первой Песни о Гудрун»). Брюнхильд отождествлена в этой песни с валькирией, усыпленной Одином и разбуженной Сигурдом, а пробуждение этой валькирии и сватовство Сигурда к Брюнхильд объединены в одно событие (ср. «Речи Сигрдривы» и прим. к ним). Песнь относят к наиболее позднему слою.

2. Валланд — в данном случае южные страны вообще.

Вар золота — женщина. Вар — имя одной богини.

6. Хильд — имя валькирии, буквально — «битва».

8. Конунг смелый наши одежды // восьми сестер под дубом схватил. — Здесь в сказанье вплелся сказочный мотив девушек в лебяжьих рубашках (ср. начало «Песни о Вёлунде»).

9. Готский край — см. прим. к «Пророчеству Грипира».

11. Губитель дерева — огонь.

12. Пестун мой — Хеймир. О нем упоминается в «Пророчестве Грипира», строфы 19, 27—29.

Викинг датский. — Неясно, в результате какой контаминации Сигурд назван так.

Вторая Песнь о Гудрун

Guðrúnarkviða in forna

Убийство Нифлунгов

Dráp Niflunga

Гуннар н Хёгни взяли тогда все золото, наследье Фафнира. Между Гьюкунгами и Атли была тогда вражда. Он обвинял Гьюкунгов в смерти Брюнхильд. Помирились на том, что они должны были отдать ему в жены Гудрун. Они дали ей выпить напиток забвения, прежде чем она согласилась выйти замуж за Атли. Сыновей Атли звали Эрп и Эйтиль. А Сванхильд была дочерью Сигурда и Гудрун.

1 ... 72 73 74 75 76 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фольклор - Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна), относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)