`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Мифы и легенды Кореи - Хёнсин То

Мифы и легенды Кореи - Хёнсин То

1 ... 51 52 53 54 55 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
периода Чосон Син Донбоком, и в сборнике народных преданий «Повести страны зеленых гор», автор которого неизвестен, есть рассказы о чудной нечисти, появлявшейся в облике одноногого существа в шляпе-саккат.

В дождливый и туманный день Ли Ю (1645–1721), занимавший должность председателя государственного совета при короле Сукчоне, вместе со своими чиновниками проходил через местечко Суллаголь и заметил человека. Тот был в соломенной шляпе-саккат и в соломенной накидке от дождя. Его можно было бы принять за обычного человека, если бы не внешность: его глаза светились красным, как горящие факелы, а тело поддерживала только одна нога, на которой он бежал к ним навстречу. Ли Ю и чиновники сочли это довольно странным.

Внезапно одноногий мужчина в соломенной накидке повернулся к чиновнику, который был в подчинении у Ли Ю, и спросил: «Не видели ли вы там впереди паланкин?» Когда чиновник ответил, что не видел, одноногий мужчина исчез, словно ветер. Невозможно было представить, чтобы человек с одной ногой мог убежать так быстро. Это удивило Ли Ю и его чиновников, которые предположили: «Наверняка это была какая-то нечисть, а не человек».

Однако Ли Ю встретил паланкин на въезде в квартал Кедон. Вспомнив, как одноногий мужчина спрашивал, не видели ли они паланкин, он задумался: «Может, тот человек как-то связан с этим паланкином?» Он тут же повернул своего коня и погнался за одноногим в том направлении, куда тот скрылся.

Проскакав достаточно долго, Ли Ю прибыл в один дом в Кедоне. В доме жили дальние родственники Ли Ю, а невестка там была больна неизвестной болезнью, против которой не находилось средства. Ее лечение длилось уже много месяцев, но улучшение не наступало, и это вызывало серьезное беспокойство у домочадцев.

Ли Ю спешился, вошел в дом, встретился с хозяином, рассказал о том, что увидел и услышал ранее, и сказал:

– Я хотел бы, чтобы вы вошли со мной на случай, если с вашей невесткой случилось что-то плохое.

Он получил разрешение зайти в комнату, где находилась невестка.

Когда Ли Ю и хозяин вошли, то увидели нечто невероятное. Одноногий мужчина, который чуть раньше убежал от Ли Ю, сидел, скрючившись, в изголовье невестки. Хозяин побледнел от изумления. В этот момент Ли Ю смело шагнул вперед и, не говоря ни слова, грозно уставился на одноногого мужчину. Тогда одноногий, видимо, не желая чувствовать на себе взгляд Ли Ю, открыл дверь, вышел и встал посреди двора. Когда Ли Ю последовал за ним во двор и снова уставился на него, одноногий запрыгнул на веранду. Но Ли Ю продолжал смотреть на него, и тогда тот подпрыгнул в воздух и постепенно исчез из виду.

Решив, что этого достаточно, чтобы прогнать одноногого, Ли Ю вернулся в комнату, где жила невестка. По всей видимости, когда одноногий покинул комнату, невестка внезапно почувствовала себя лучше, словно и не болела. Ли Ю решил, что она излечилась, и покинул дом. Позже пришел хозяин дома и сказал Ли Ю:

– Моя невестка снова заболела, и ей очень плохо, как и в прошлый раз. Видимо, та странная нечисть еще не окончательно покинула дом. Пожалуйста, прогоните ее как-нибудь.

Выслушав его, Ли Ю искренне пожалел невестку, однако он понимал, что не вправе отказаться от своих служебных обязанностей и жить в том доме постоянно. После долгих раздумий он решил отправить в комнату невестки сто листов бумаги с написанными на них словами, изгоняющими нечистую силу. После этого невестка наконец полностью излечилась, а одноногий мужчина больше не появлялся.

Судя по содержанию, одноногий мужчина, явившийся к невестке родственника, был нечистью, которая навлекает на людей болезни. Однако невозможно точно понять, что это было. Син Донбок, написавший «Праздную болтовню Хаксана», предположил, что одноногий мужчина мог быть обитающим в горах духом Цзиньлэй, который был упомянут в китайском литературном произведении «Баопу-цзы».

Однако в тексте не говорится о том, что одноногий мужчина жил в горах, как и горный дух Цзиньлэй. Цзиньлэй не мог причинить вреда тому, кто звал его по имени, но в истории не упоминается, что одноногий мужчина поступал так же. Так что мы никогда не узнаем, кем на самом деле был этот одноногий человек.

ТИГР, ПЕРЕВОПЛОТИВШИЙСЯ В МОНАХА

Предки корейцев больше боялись тигров, чем драконов, ведь тигры были реальными существами, в то время как драконы существовали только в воображении. Именно поэтому в корейских легендах и в фольклоре тигры вредят людям гораздо чаще, чем драконы. Страхи людей перед тиграми сохранились в легендах. Давайте ознакомимся с историей из сборника народных преданий эпохи Чосон под названием «Прогоняющие сон заметки».

У Пак Ёпа (1570–1623), что служил провинциальным чиновником-анчхальса в Квансо (провинция Пхёнандо) во времена правления Кванхэ-гуна, был в родственниках первый министр. Как-то раз он отправил к Пак Ёпу своего сына и попросил:

– Одна гадалка предсказала судьбу моему сыну, сообщив, что в течение года его ожидает большое несчастье. Однако еще она сказала, если отправить его к вам, то он выживет. Поэтому я обращаюсь к вам с просьбой защитить моего сына.

Пак Ёп принял просьбу и сказал сыну министра:

– Сегодня вечером отправляйся на лошади в старый разрушенный храм и надень на себя тигровую шкуру. Если придет старый монах и попросит у тебя шкуру тигра, не давай ему ее. Если он попытается отнять силой, сообщи ему, что ты готов разрезать ее своим мечом. Когда наступит утро, а петухи закукарекают, можешь отдать шкуру монаху.

Сын министра сел на лошадь, как ему и велел Пак Ёп. Лошадь сама тронулась в путь и в конце концов добралась до старого разрушенного храма в далеком ущелье. Когда сын министра слез с коня и вошел в храм, он обнаружил там тигровую шкуру, как и говорил Пак Ёп. Он надел ее, и через некоторое время в храм вошел старый и свирепый монах. Увидев сына министра, он закричал:

– Отдай мне эту тигровую шкуру!

Но сын министра не отдал шкуру, как ему и приказал Пак Ёп. Когда разъяренный монах приблизился, чтобы забрать шкуру, сын министра приложил к ней меч и выкрикнул:

– Если ты рискнешь прикоснуться к ней, я разрежу ее своим мечом!

Монах на мгновение отступил назад в удивлении, а затем еще раз прокричал свою просьбу. Сын министра не подчинился и снова пригрозил разрезать шкуру мечом.

Эта сцена повторялась уже шестой раз, когда наконец закукарекали петухи и наступило утро. Монах выглядел изнуренным, но сказал с улыбкой:

– Пак Ёп, должно быть, велел тебе это сделать. Верни мне уже шкуру наконец.

Поскольку петухи прокукарекали, то сын министра отдал монаху тигровую шкуру, как и приказал ему Пак Ёп. Монах взял ее и вышел из храма. Любопытный сын министра тайком

1 ... 51 52 53 54 55 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мифы и легенды Кореи - Хёнсин То, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)