`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Боги и смертные: Современное прочтение мифов Древней Греции - Сара Айлс-Джонстон

Боги и смертные: Современное прочтение мифов Древней Греции - Сара Айлс-Джонстон

Перейти на страницу:
привлечением работ более ранних сочинителей. В свою очередь к «Библиотеке» на протяжении последующих веков постоянно обращались более поздние мифографы, но в какой-то момент ее окончание было утрачено. На исходе XIX в. ученые смогли примерно восстановить костяк этой утраченной части – теперь она называется «Эпитома» и в примечаниях в конце моей книги указывается как Э.

В число других поздних мифографов входит Антонин Либерал, живший где-то между I и III вв. Его «Метаморфозы» включают сорок один рассказ о людях, превращенных в животных, растения и минералы, – все эти сюжеты взяты у более ранних авторов, которых он в каждом случае называет. Примерно в это же время жил грамматик Птолемей Хенн, собиравший мифы для своей «Новой истории для многознающих», чтобы позабавить любимую женщину. Сама «Новая история» до нас не дошла, но в IX в. патриарх Византийской церкви и разносторонний ученый Фотий сделал подробный ее пересказ. Именно от Птолемея Хенна мы узнаём, например, что Немейскому льву удалось откусить Гераклу кончик пальца.

Следом идет Прокл – ученый V в., известный в первую очередь своими философскими и богословскими трудами. Однако у него есть и «Хрестоматия» – сборник ранних эпических произведений, большинство из которых до нас в другом виде не дошли. Именно из этого сборника мы получаем самое полное представление о том, что происходило с Одиссеем и его родными после событий «Одиссеи». Цитаты из этого сборника я привожу, называя сперва древнее произведение, которое Прокл комментирует (например, «Возвращения»), а потом нумерованный раздел комментариев.

Замыкает мой хронологический перечень мифографов Иоанн Цец – ученый и поэт XII в., написавший длинный научный комментарий к «Александре» Ликофрона. Цец доносит до нас те варианты мифов, которые иначе оказались бы утраченными, например восхитительное уточнение, что Беллерофонт победил Химеру, насадив на копье кусок свинца и заткнув им огнедышащую глотку чудовища.

Самых ранних мифографов не так просто найти в переводе, хотя отрывки из их трудов есть у приведенных выше Стивена Тшаскомы и Р. Скотта Смита. Эратосфена читайте в книге Star Myths of the Greeks and Romans: A Sourcebook («Звездные мифы древних греков и римлян») Теони Кондо, включающей также переводы «Астрономии» Гигина. «Мифы» Гигина можно прочитать в книге Стивена Тшаскомы и Р. Скотта Смита Apollodorus’ Library and Hyginus’ Fabulae: Two Handbooks of Greek Mythology («“Библиотека” Аполлодора и “Мифы” Гигина. Два пособия по греческой мифологии»). Отлично удался им и перевод Аполлодора. Конона читайте в переводе Малкольма Кеннета Брауна. С Антонином Либералом можно знакомиться в The Metamorphoses of Antoninus Liberalis: A Translation with a Commentary («“Метаморфозы” Антонина Либерала. Комментированный перевод») Фрэнсиса Селории. Птолемея Хенна смотрите в статье 190 онлайн-перевода «Библиотеки» Фотия под редакцией Роджера Пирса, созданного в рамках проекта «Тертуллиан» (The Tertullian project – https://www.tertullian.org/fathers/photius_copyright/photius_05bibliotheca.htm). Отрывки из «Хрестоматии» Прокла включены в упомянутые выше Greek Epic Fragments Мартина Уэста. «Комментарий к Ликофрону» Цеца на английский не переводился.

Ораторы оттачивали мастерство риторики, которым полагалось владеть каждому представителю знати, достигая в нем невиданных высот, и пользовались этим мастерством, произнося речи в поддержку тех или иных политических шагов или представляя своих клиентов в суде. Иногда в своих доводах они ссылались на мифические прецеденты, тем самым донося до нас то, о чем мы иначе не узнали бы. Так, например, из речей Исократа мы выясняем, что амазонка Ипполита влюбилась в Тесея. Большинство речей ораторов можно прочитать в переводе в серии Loeb.

В примечаниях я упоминаю двух биографов. Первый – Плутарх, философ, историк и разносторонний ученый, живший в конце I в. Он писал биографии знаменитых героев, включая Тесея, а также сочинения на множество других разнообразных тем. Кроме того, у нас имеются произведения, традиционно приписываемые Плутарху, но, как считают ученые сейчас, принадлежащие на самом деле другому, неизвестному нам автору (или авторам). Этого автора мы называем Псевдо-Плутархом (Пс. – Плут.). Таких произведений я привожу два.

Второй биограф, на которого я ссылаюсь, – Филострат Афинский, который на рубеже II–III вв. написал биографию чудотворца Аполлония Тианского, жившего в I в. Помимо нее я обращаюсь еще к одной работе Филострата – фантазии под названием «Героика», в которой призрак Протесилая рассказывает о гомеровских героях. Кроме того, в примечаниях встречаются отсылки к еще одному Филострату, также жившему во II–III вв. Этого Филострата – возможно, племянника Филострата Афинского – обычно называют Филостратом Старшим, чтобы отличить от его внука, которого принято называть Филостратом Младшим или Лемносским. Филострат Старший создал «Картины» – описания древних произведений искусства, в основном иллюстрировавших мифы. (Филострат Младший создал свой, более короткий сборник «Картин», но на него я не ссылаюсь.)

У «Сравнительных жизнеописаний» Плутарха есть несколько хороших переводов, но «Тесея» я рекомендую в том, что содержится в сборнике Иэна Скотта-Килверта The Rise and Fall of Athens («Взлет и падение Афин»). Другие труды Плутарха и Псевдо-Плутарха читайте в переводах, сделанных различными учеными для Loeb Library. Хороший перевод «Жизни Аполлония Тианского» выполнил Кристофер Джонс, а «Героики» – Дженнифер Беренсон-Макклин и Эллен Брэдшоу-Эйткен, книга которых называется Heroikos. Два сборника «Картин» проще всего найти в серии Loeb в переводе Артура Фэйрбэнка.

В моем списке источников есть авторы, не попадающие ни в какую из перечисленных выше категорий. Один из них – афинский философ Платон, живший в V–IV вв. до н. э. В своих философских произведениях он, развивая ту или иную мысль, упоминал или пересказывал традиционные мифы. Философом, ритором и разносторонним ученым был и римлянин Цицерон, живший в I в. до н. э. Еще два автора прозаических произведений вне категорий – географы Страбон (I в. до н. э. – I в. н. э.) и Павсаний (II в.). Страбон, родившийся на территории, относящейся сейчас к Турции, совершил путешествие из Италии в Эфиопию, собирая сведения о местной истории, географических особенностях и обычаях. Кроме того, он занимался научными изысканиями в Александрийской библиотеке, отбирая разнообразные интересные истории и факты для своей обширной «Географии». Павсаний путешествовал по Греции и изложил почерпнутые из расспросов местных жителей исторические и географические сведения, обычаи и мифы разных областей в своем «Описании Эллады».

Не обошелся мой список и без сатирика – Лукиана, жившего в I в. Мишенью для своих острот он часто выбирал религиозные верования и лежащие в их основе мифы. Клавдий Элиан (II–III вв.) был по роду занятий преподавателем риторики, однако со знанием дела, пользуясь своей обширной эрудицией, писал на целый ряд тем. В сочинении «О природе животных» он сообщает читателю естественно-научные, как бы мы их сейчас назвали, сведения, извлекая из жизни животных моральные уроки. Другое его сочинение, «Пестрые рассказы», – сборник забавных анекдотов, включающий в себя некоторые вариации мифов и сведения о религии в античные времена.

И наконец, отдельным пунктом идут схолиасты – авторы схолий, комментариев к более древним литературным произведениям, в рамках которых они приводили немало мифов – правда, зачастую в очень кратком изложении. Самые ранние схолии относятся к V в. до н. э., но большинство появились гораздо позже. Схолиастом был и Цец, которого я уже упоминала выше как мифографа. Схожей работой занимались лексикографы, составлявшие подобие привычных нам сейчас словарей и энциклопедий. В моих ссылках указаны три таких источника: Гесихий, живший в V или VI в., «Суда» – это, собственно, название словаря X в., а не имя его автора, оставшегося неизвестным, и Etymologicum Magnum XII в. (тоже название самого лексикографического труда).

Диалоги Платона и Цицерона довольно часто переводятся на английский заново. Павсаний неплох в двухтомном переводе Питера Леви. Страбона можно читать в переводе Хораса Леонардо Джонса для Loeb. «Пестрые рассказы» (Various History) Клавдия Элиана я рекомендую в переводе Найджела Уилсона, а «О природе животных» – Элвина Скофилда. Схолии и лексикографы на английский не переводились.

Художественные изображения, связанные с мифами, встречались в античные времена повсюду, и сейчас те из них, что не были намертво вмонтированы в греческие скалы, разбросаны по музеям всего мира. Поэтому, ссылаясь на них, я указываю их происхождение (если известно), время создания и местонахождение в данный момент. Если задать в интернете поиск по инвентарному музейному номеру, который я тоже привожу, хотя бы одно фото соответствующего предмета искусства найдется обязательно. В число источников, с которыми я работала, входит и Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae, иллюстрированный словарь сюжетов классической мифологии

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Боги и смертные: Современное прочтение мифов Древней Греции - Сара Айлс-Джонстон, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)