Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е
Возрадовался духом прославленный Шунахшепой Индра и дал ему золотую повозку. Взяв ее, Шунахшепа произнес еще один стих:
«Много богатств скопил себе Индра Конями храпящими, сопящими, ржущими; Вершитель подвигов славных, Даритель, Он дал нам в дар золотую повозку».Ему сказал Индра: «Восславь теперь Ашвинов, [672]и мы освободим тебя». И Шунахшепа восславил Ашвинов такими тремя стихами:
«Придите, Ашвины, принесите нам В дар лошадей, коров и золото, О боги, чьи чудесны деяния! Ваша повозка, не ведая устали, Бессмертная сквозь океан проносится, [673] О Ашвины, чудотворцы-возничие! Одно колесо повозки Ашвинов Попирает солнце — бычью голову, Другое — пробегает по небу».Ему сказали Ашвины: «Восславь теперь Ушас, и мы освободим тебя». И Шунахшепа восславил Ушас такими тремя стихами:
«Какой смертный, Ушас бессмертная, Тебе в радость? К кому благосклонна ты? Для кого приходишь, Сияющая? Тебя славим мы, о тебе думаем И вдали от тебя, и поблизости, О Заря, кобылица светлая! Так спустись, приди к нам, Неба дочь! Принеси с собою дары свои, Надели, о Ушас, богатством нас!»Так произносил Шунахшепа стих за стихом, и с каждым стихом ослабевали на нем путы, а живот Харишчандры, потомка Икшваку, становился меньше. Когда же произнес Шунахшепа последний стих, путы с него спали, а Харишчандра выздоровел.
Будда из Хатры. III–IV вв.
Археологический музей в Маттхуре.
5Жрецы сказали Шунахшепе: «Теперь ты сам должен завершить жертвоприношение этого дня». Тут постиг Шупахшепа обряд скорого выжимания сомы и выжал его, произнеся такие четыре стиха:
«Пусть нет такого дома, о Ступа, В котором тебе не нашлось бы работы, У нас греми всех сильнее и громче, Как барабан одержавших победу. Вокруг твоей, о Пест, вершины, Как в кроне дерева, веет ветер. Так выжимай же сому, Ступа, Чтоб им напоить смогли мы Индру. О Пест и Ступа — благ податели! Широко вы пасть свою разеваете, Как кони Индры, траву жующие. О Хозяева леса высокочтимые, Со жрецами вместе высокочтимыми Питье для Индры сегодня выжмите!»Затем Шунахшепа вылил сому в большой деревянный чан, произнеся при этом такой стих:
«Возьми из чаши сому отжатого, Сквозь сито потом процеди его, Остатки на шкуру воловью выплесни».Затем, когда Харишчандра коснулся Шунахшепы, как это положено жертвователю, Шунахшепа принес жертву и произнес первые четыре стиха гимна, заключая каждый восклицанием: «Сваха!
«Туда, где камень для выжимки сомы Возвышается, покоясь на широком ложе, Спустись, Индра, и отведай сока, Приготовленного для тебя в ступе! Сваха! Туда, где, словно женское лоно, Наполняет чашу ступы сома, Спустись, Индра, и отведай сока, Приготовленного для тебя в ступе! Сваха! Туда, где пест в своем движенье, Словно в женщину, входит и выходит, Спустись, Индра, и отведай сока, Приготовленного для тебя в ступе! Сваха! Туда, где пест охватила веревка, Будто коня тугие поводья, Спустись, Индра, и отведай сока, Приготовленного для тебя в ступе. Сваха!»Затем Шунахшепа совершил очистительное омовение для Харишчандры, жертвователя, и произнес два стиха:
«О Агни всезнающий! Тебя мы молим! Отврати от нас гнев бога Варуны. Жрец наилучший, Наставник мудрый, Ото всех врагов избавь нас, Сияющий! Среди нас живи нам в помощь, Агни, Будь вблизи, лишь только забрезжит Ушас! Примири нас с Варуной, Благосклонный; Милосердный, являйся по нашему зову!»Вслед за тем подвел Шунахшепа жертвователя к жертвенному огню и произнес такой стих:
«Шунахшепу, за тысячу коров купленного, От столба отвязал ты по его молитве. Избавь же от пут и нас, Агни, Снизойди к нам, о Жрец всевидящий!»Окончив жертвоприношение, Шунахшепа сел на колени к Вишвамитре. Тогда Аджигарта, потомок Суявасы, сказал Вишвамитре: «Риши, возврати мне сына». — «Нет, — ответил Вишвамитра, — его дали мне боги». И стал Шунахшепа сыном Вишвамитры, прозванным «Богоданный», а его потомки — это те, кто принадлежит к роду капилейев и роду бабхравов.
Аджигарта Сауяваси сказал Шунахшепе: «Вернись к нам! Я и мать зовем тебя». И еще сказал Аджигарта Сауяваси:
«Ты по рожденью из рода Ангирасов, [674] Певец прославленный, сын Аджигарты. Не оставляй наследия предков, Ко мне обратно вернись, риши!»Шунохтепа ответил:
«С ножом в руках тебя здесь видели. Такое даже шудрам [675]неведомо. Вспомни, как за три сотни коров Ты продал жизнь мою, Ангирас».Аджигарта Сауяваси сказал:
«Теперь оно мучит меня, сынок. Злое дело, что я совершил, Я хотел бы память о нем стереть, Возьми себе эти сотни коров».Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


