`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

1 ... 99 100 101 102 103 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Прежде чем враги были окончательно разбиты, Уриен погиб от руки наемного убийцы, подосланного его союзником, королем Моргантом. В артуровских романах Уриен выступает под именем Уриенса, короля Горра, хотя он еще не был королем во времена исторического Артура.

167 Gwenllian – «Белый поток».

168 Крейддилад (Creidyladd) упоминается как одна из Трех прекраснейших дев в нескольких триадах; ее имя означает «Прекраснокосая». У Гальфрида Монмутского и Шекспира она превратилась в Корделию, дочь короля Лира. Вероятно, прежде она была одним из воплощений богини плодородия и самой земли, за которую бились два соперника, представлявшие тьму и свет или зимнюю и летнюю половины года.

169 Эллило, чье имя буквально означает «Эльфийская», названа дочерью Кинна Крока («Высоко сидящего Петуха»).

170 Это Изольда Белокурая, жена короля Марка, и Изольда Белорукая, героини легенды о Тристане. Сам Тристан (Дристан, сын Таллуха), упоминаемый в триадах, на страницах «Мабиногион» появляется лишь однажды.

171 В КК – «быстрее».

172 Дрих («Облик»), сын Кидбара, упоминается в триаде 27, но не из-за своей красоты, а как могущественный чародей.

173 Cyndelic Cyfuarwydd – «Кинделиг Следопыт». Известен как один из ранних валлийских бардов, считался сыном Нейтона.

174 В БК данная фраза отсутствует.

175 Дом Кустеннина воплощает переход из мира людей в иной мир, где живут Исбаддаден и Олвен. Сторожем этого мира во многих мифах является огнедышащий или ядовитый «адский пес», подобный греческому Керберу.

176 Кустеннин – вариант популярного в средневековом Уэльсе имени Константин. Этот персонаж и его жена в повести представлены великанами из потустороннего мира и в то же время родственниками Килуха и Артура. Вероятно, редакторы механически соединили несколько сюжетов, перепутав великана Кустеннина с Константином – легендарным дедом Артура.

177 Перевод этой фразы представляет трудность из-за ее двойного смысла: priaud (в современном валлийском priod) означает и «жену», и «собственность». В БК Кустеннин зовется сыном Минведига («Неудачно женатого»), и фраза однозначно указывает на жену как на источник неприязни Исбаддадена к его брату. В КК Кустеннин – «сын Дивнедига («Блаженного»)». Т.П. Эллис и Дж. Ллойд переводят конец фразы как «Исбаддаден отнял у меня жену», однако из текста следует, что жена Кустеннина осталась с ним.

178 Буквально: «за морской пищей» (morfwyd). Смысл последующего диалога не вполне ясен. Возможно, вначале Кустеннин не решается рассказать жене о появлении Килуха, но вынужден сделать это, когда она по перстню узнает в нем родича.

179 Отголосок мифа о боге-отце (Кроне или Сатурне), который убивает или проглатывает своих сыновей. Обращает на себя внимание, что число сыновей в греческом мифе – 12, а в валлийском – 24, то есть кратно двенадцати месяцам года.

180 Трижды линявший (четырехлетний) сокол считался лучше всего подходящим для охоты.

181 В переводе Ш. Гест – «губы».

182 Здесь Исбаддаден – типичный властитель подземного царства, напоминающий гоголевского Вия и скандинавских троллей.

183 В тексте эти копья называются каменными (llechwaew), но тут же превращаются в железо. Это или обычная невнимательность редактора, или проявление колдовских способностей Повелителя Великанов.

184 В БК эта фраза испорчена переписчиками. Т.П. Эллис и Дж. Ллойд переводят ее так: «вошли торжественно, с дивными гребнями в волосах». О сложных прическах кельтов упоминают античные авторы, но сомнительно, чтобы такие прически носили валлийцы времен составления «Мабиногион».

185 Agweddi ас amobyr, то есть доли имущества жениха, причитавшиеся самой невесте и ее роду, а также правителю области, где она живет. Каждому из близких родственников полагалась своя доля.

186 Согласие «прабабок» в историческое время уже не требовалось; возможно, здесь отразилось эхо гораздо более древних обычаев, свойственных племени великанов, которые часто считались предками людей.

187 В переводе П. Форда эту фразу произносит сам Исбаддаден, но это явная ошибка.

188 В БК этой фразы нет.

189 Последующий ряд задач с повторяющейся формулой вопроса – ответа типичен и для мифа, и для более поздних форм фольклора, в том числе детских и игровых формул.

190 В оригинале игра слов – Kyt keffich hynny yssit nas keffich. Частое повторение подобных формул характерно для фольклора и говорит об устном бытовании всей повести или ее части. Далее в валлийском тексте эта фраза приводится в сокращении (Kyt k. h.).

191 Аметон, сын Дон (Amaethon uab Don) – брат Гвидиона (см. повесть о Мате), также искусный волшебник, сражавшийся в Битве деревьев против сил Аннуина. Hет ничего удивительного, что здесь ему приписаны функции пахаря (его брат Гвидион в одной из триад назван пастухом): это отражает их роль культурных героев – создателей соответственно земледелия и скотоводства.

192 Третий из сыновей Дон – кузнец Гофаннон (Gofannon), создатель ремесел. Вместе они образуют триаду, соответствующую ирландским «богам ремесла» (Гойбниу, Лухта и Кредне).

193 Gwlwlydd Wineu – Голулидд Каштановый. Вероятно, это то же лицо, что и упомянутый ранее Голиддин, плотник Артура.

194 Эти быки (Melyn Gwanwyn и Brych), встречающиеся и в поэмах Талиесина, представляют собой двух борющихся первопредков, в борьбе которых (или из тела побежденного) образуется мир. Это проявляется в сцене их сакральной битвы в ирландском цикле «Похищение быка из Куальнге».

195 Минидд-Банног – «Рогатые горы». По предположению ученых, имеются в виду Грампианские горы в Шотландии.

196 Hинниау правил королевством Гвент в начале VII в. Его брат Пейбиау Прокаженный в те же годы был королем соседнего Эргинга. Они упоминаются в генеалогиях как предки ряда королей и святых Уэльса. Сохранилась легенда о том, как Пейбиау по ложному подозрению велел утопить свою дочь Эурддил, за что был поражен проказой. О превращении двух королей в быков в известных источниках ничего не говорится. Возможно, имеются в виду быки, с помощью которых легендарный прародитель бриттов Ху Кадарн (Ху Могучий) поднял Британию из волн Всемирного потопа.

197 В средневековом валлийском слово bragod означало не мед, а хмельной напиток, схожий со славянской брагой. Возможно, в древности это название носил особый волшебный мед – «напиток вдохновения», от которого, в частности, получил свое имя скандинавский бог-поэт Браги.

198 Llwyr uab Llwyryon – «Полный, сын Полнейшего».

199 Стоящее в тексте слово mwys означает деревянную или плетеную емкость для хранения продуктов; у Ш. Гест оно переводится как «корзина» (basket). Этот «ларь» выступает как валлийский эквивалент волшебного котла изобилия, ассоциирующегося с Ирландией. Гвиддно («славный мудростью») по прозвищу Гаранхир («Длинноногий») упоминается в триадах и валлийском фольклоре как король Приморской страны (Canfref у Gwaelod), огражденной от натиска моря плотиной. Однажды море прорвало плотину и затопило весь Уэльс, кроме гор Сноудонии, погубив шестнадцать больших городов (отголосок мифа о Всемирном потопе, сопряженный с реальным затоплением земель в Кардиганском заливе). После этого Гвиддно вместе со своей семьей был вынужден зарабатывать на жизнь ловлей рыбы. По одной из легенд, после затопления своих владений Гвиддно Гаранхир превратился в цаплю (валл. garanhir) и с тех пор жалобно стонет по ночам, оплакивая потерю. В Уэльсе

1 ... 99 100 101 102 103 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)